INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 18 Aug 2001 12:04:42 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (15 lines)
Mario Malaguti wrote:

> (...)
>
> Securmente io non comprende le significato de tu expression "Tal collisiones
> sembra exister in le italiano", totevia io repete ancora in vice que le
> italiano dice: "(egli) e' morto" ubi "morto" es un adjectivo de stato, in
> bon compania con le latino, io crede, e io insiste, anque con anglese.

He is dead. Egli eŽ morto

He has died. Egli ha morto (?)

Cellus

ATOM RSS1 RSS2