INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 24 Aug 2003 18:59:30 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (35 lines)
Catriona Chaplin wrote:

>-----Original Message-----
>From: Kjell Rehnstrom   22 August 2003 08:16
>Quanto al discussion de "hic" e "ci" io memora un amusante historia que 
>un interlinguano me narrava. In facto le stricto Öresund inter Danmark e
>
>Svedia era anque le frontiera inter "hic" e "ci" in isto que le daneses 
>usava "ci" e le svedeses usava "hic". (Reguarda anque le manual de 
>Ingvar Stenström: Interlingua, instrumento moderne de communication 
>international ubi on usa "hic"!
>
>Le danese parlatores de interlingua diceva que le "hic" sona como un 
>singulto. Hick hick!
>
>In Panorama "ci" sembla esser le plus frequente parola.
>
>------------------------
>
>Io debe reportar que mi nove alumno John dice que "hic" es melior que
>"aqui", proque illo es plus como le anglese "here". John pensa que plus
>de parolas quasi-anglese o anglese face interlingua plus acceptabile pro
>indolente angleses e americanos!
>  
>
Si, isto es anque un interpretation del cosa... Le parolas que io 
activemente apprendeva in le manual de Ingvar era "hic" e "etiam", e 
solo plus tarde io videva "ci" e "anque".

Si io non mal memora ille habeva intendite - al minus le prime capitulos 
del libro - como un propedeutico a un alumna qui debeva continuar con le 
latino, si io ben memora.

Kjell R

ATOM RSS1 RSS2