INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 11 Jul 2001 14:19:13 +0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (395 lines)
d[010711] x[Kiviaho Allan] z[KivA-17Ahm interlng coollist]
s[Interlinguanismo e interlinguanistas]

[log in to unmask]
[log in to unmask]

Car compañeros interlinguistas e interlinguanistas!

---------------------------------------------------------------
Mardegan Alberto 010702: Io odia le vocabulo
"interlinguanista", le forma correcte es "interlinguista"!
------------------------------------------------------x--------

Iste message de Alberto dirigeva a correspondentia que
ha partialmente essite passionate ...

---------------------------------------------------------------
Bowks Jay 010702: Le ver Interlinguistas son illes qui continua
le hereditage interlinguistic del "interlinguistas" del campo
naturalistic. Inter illes io conta a Giuseppe Peano, Julius
Lott, Alexander Gode, etc. In mi opinion, claro...
------------------------------------------------------x--------

Io pensa que le plus grande pionero del campo
naturalistic era Edgar de Wahl. Vide
  http://www.kolumbus.fi/allkiv
  - Le tres grande -- Edgar de Wahl

---------------------------------------------------------------
Jay 010702: Io concorda con te Mardy, nos es omne
interlinguistas, e si le Occidentalistes o le Esperantistoj ha
un objection, illes remane Occidentalistes o Esperantistoj, nos
es e sempre essera Interlinguistas, con littera major [*], assi
pro differentiar de illes que se interessa in un interlingua o
in le belle lingua auxiliar "Interlingua". Que pensa tu de
isto? Nos pote facer isto con altere formationes problematic
como american vs. Americano [**].
------------------------------------------------------x--------

[*] Le Grammatica de Gode & Blair non supporta iste
modo de usar le majusculas. E quando tu dice iste
parola, como sape le auditor que le prime "I" es
majuscule? Debe tu critar illo?: IIInterlinguista?

[**] Como sape un europeo quando tu dice "Americano"
que tu es un ver Americano e le alteres (mexicanos,
brasilianos ...) solmente humile americanos? Debe tu
critar io es "AAAAmericano!!"?? Deberea on appellar
le alteres "sub-americanos"? (Die Überamerikaner und
Unteramerikaner).
He-he, iste humor es forsan bastante dur sed
intentionate como amical.

---------------------------------------------------------------
Mulaik Stan 010702: Un problema pro me con "interlinguistas" es
que isto es un parola generic que include occidentalistas,
esperantistas, e linguistas qui studia le interlinguistica.
Illo non identifica le adherentes de interlingua IALA.
------------------------------------------------------x--------

Si, si on cercar in internet con parola clave
"interlinguistics" on tosto trova que le esperantistas
considera que illes son interlinguistas. E lor voce
es adhuc plus alte quam nostre.

---------------------------------------------------------------
Mulaik Stan 010702: Interlinguaista? [*] Interlinguano?
------------------------------------------------------x--------

[*] Forsan, benque on non trova in le IED ulle *uista.
Sed on trova *aistas, e.g. archaista, hebraista,
judaista etc. Sed pro un membro de un movimento
luctante "interlinguaNista" sona melio, cf.
abolitionista, abstentionista, agonista, alpinista,
antagonista, communista, feminista, protagonista. On
ha usate de vider "nista" in tal parolas.

---------------------------------------------------------------
Ensjo 010703: Io crede que nos non debe montar parolas estranie
como "interlinguanistas" o "interlinguaistas". Si, es un
infelicitate que il ha tres parolas cuje derivation per
"-ista" genera le mesme parola:
interlingua (generic) > interlinguista
Interlingua (de IALA) > interlinguista
Interlingue (Occid. ) > interlinguista
------------------------------------------------------x--------

Pro me nos son falangistas del interlingua de IALA qui
lucta contra le anglese e esperanto super le stato
del lingua franca (pro usos practic) in Europa e
America ibero-gallic.

Un movimento politic besonia parolas colpante.

Nos a pena debe dicer:
- Nos son interlinguistas de IALA!

Vamos dicer:

- Nos son interlinguanistas!

---------------------------------------------------------------
Ensjo 010703: ... "partisanos/promotores de(l) Interlingua
(de IALA)"
------------------------------------------------------x--------

Expressiones diluite si comparate con
interlinguanista!

---------------------------------------------------------------
De Castro Ramiro 010703: IN VAN vos discute parolas
NON-acceptate [*] del dictionarios basic, como le IED. Pro que
crear ARBITRARIMENTE "interlinguaista, interlingue-ista" ??
Isto es PHANTASIAS SCHEMATIC que duce a NULLE loco .... Un
parola se fixa a causa del uso general. Jam existe le vocabulo
INTERLINGUISTA (inclusive in le dictionarios brasilian) pro
designar le adeptos del interlingua (del ex-IALA) [**] que nos
usa. Alora, solmente a qui vole perder tempore on insiste in
iste cosas.
------------------------------------------------------x--------

[*] Nulle dictionario pote continer omne parolas
possibile. Eo on ha le instructiones pro formation
nove parolas, e.g. in le Grammatica de Gode & Blair,
Word building, §§ 135-167.

[**] In le grande dictionario germano-interlingua
(Wörterbuch Deutsch-Interlingua, Schild & Ruhrig)
on trova:
  Weltsprachforschung = interlinguistica
Recercas de linguas mundial (= planlinguas, linguas
auxiliar)
  Weltsprachler = interlinguista
Un persona qui parla alicun planlingua, lingua
mundial, non necessarimente interlingua de IALA.
  - - -
  In addition, un interlinguista es plus un scientista
quam un adherente de un movimento politic. Proque io
usa le parola INTERLINGUANISTA pro un membro del
movimento politic pro promover interlingua in Europa
e America iberogallic. Iste parola es sufficientemente
ben derivate.

---------------------------------------------------------------
Mulaik Stan 010704: In le Grammatica de Gode e Blair il dice
que -ista es le suffixo a adder a indicar "uno qui practica le
arte o scientia de ... [*]" o in parallel con substantivos in
-ismo indicante "uno qui -iza o crede in -izar" [**].
------------------------------------------------------x--------

[*] E etiam "adherente de ...
§ 138. 2. adherent of the doctrine of...'
e.g.
Calvin > calvinista 'Calvinist';
evolution > evolutionista 'evolutionist';
  new formation:
Cesare 'Caesar' > cesarista 'Caesarist';
collaboration > collaborationista 'collaborationist'
  Note:
Often parallel to nouns in -ismo [+] and verbs in -tsar
and subject to interpretation as derivative from -tsar
with the meaning 'one who...izes or believes in -izing.'
In sense (1) synonym of -ario and -ero. For derivatives
from adjectives, see § 141.
  [+] interlinguanismo! [Allan]

[**] Stan, Ensjo etc. usa -izar sed isto non es
interlingua orthodoxe sed collateralismo. On trova
nulle exemplo de -izar in le IED. Como collateralismo
iste -izar es forsan permittite sed io ha credite que
e.g. Stan es generalmente un supportator del
orthographia classic, non del ortografia collateral.

---------------------------------------------------------------
Mulaik Stan 010704: ... "interlinguano" es equalmente bon con
le analogia a "italiano". Le problema es que necuno ama iste
parolas [*]. Assi "interlinguaista" es un bon formation de
interlingua [**]. Mais provide le evidentia de altere linguas
que le braziliano [***].
------------------------------------------------------x--------

[*] Sed al minus un persona - Allan Kiviaho - ama le
parola "INTERLINGUANISTA"

[**] E "INTERLINGUANISTA" es ancora melior ...

[***] In interlingua classic/orthodoxe on debe scriber
braSiliano ...

---------------------------------------------------------------
R.P.S. 010704: > Assi "interlinguaista" es un bon formation de
interlingua.
Isto me sona tanto mal como *denteista (ab dente) pro dentista,
*oculoista (ab oculo) pro oculista, etc.
  Rehnström Kjell 010707: Castro - Castroista / Castrista?
Franco - Francoista / Franchista?
------------------------------------------------------x--------

Si, Franco - francoista, Castro - castroista, nonne?

Sed a pena castrista, franchista.

---------------------------------------------------------------
R.P.S. 010704: Si interlingua ha le duo sensos ("interlanguage"
e "IALA's Interlingua/interlanguage" in anglese), io non
comprende proque "interlinguista" non pote haber equalmente le
duo sensos (ille/illa qui studia interlingua de IALA, o
qualcunque altere interlingua o le interlinguistica).
------------------------------------------------------x--------

Sed como un parola politic, un parola ad effecto,
slogan, io besonia e usa "INTERLINGUANISTA".

---------------------------------------------------------------
Ensjo 010704: "interlingua" (phenomeno) + "-ista" (practicante
del arte o scientia de) = "interlinguista"
Totevia, equalmente:
"interlingua" (le lingua) + "-ista" (partisano de) =
"interlinguista"
------------------------------------------------------x--------

Sed in politica on besonia expressiones suggestive,
eo "interlinguanista" (pro me).

---------------------------------------------------------------
Mardegan Alberto 010704: io pensa que on pote usar le vocabulo
"interlingua" in omne caso, e differentiar solmente quando illo
es necessari.
------------------------------------------------------x--------

Si, sed como parola politic io usa "interlinguanista".

---------------------------------------------------------------
Mulaik Stan 010704: Mais de un puncto de vista abstracte, io
pensa que un adherente de interlingua es un "interlinguaista",
justo como un adherente de Occidental es un occidentalista.
------------------------------------------------------x--------

Sed proque il ha multe "-nistas" in varie linguas sed
pauc "-aistas" o "-uaistas" io prefere
"interlinguaNista".

---------------------------------------------------------------
De Castro Ramiro 010705: Qui face e "produce" un lingua es lor
USATORES. Un lingua ES SEMPER un codice de communication
CONVENTIONAL de un gruppo.
------------------------------------------------------x--------

Tu ha ration, Ramiro! Io so un usator e usa le parola
"interlinguanista" pro scopos politic-lingual. Iste
parola certemente non sona artificial o non-natural
in le aures del majoritate de europeos e ibero-gallo-
americanos. Le parola "interlinguanist" caressa etiam
le aure de un yankii-Americano e anglocanadiano,
crede io.

---------------------------------------------------------------
Rehnström Kjell 010706: Ego non es _svedista_ pro que ego
parla svedese, o anglista pro que ego parla le anglese (mal ma
comprensibilemente. ;-)
------------------------------------------------------x--------

Sed tu forsan es un svedista o anglista (anglicista?)
si tu studiava in correspondente facultates
philologic, proque "vero, vero, in IED scripte est":
- - -
germanista n Germanist (= scholar in Germanics)
romanista n Romanist = 2. student of Romance
                       languages or philology
slavista n Slavist

---------------------------------------------------------------
Rehnström Kjell 010707: On pote dicer _interlingua-parlante_.
Usator de interlingua.
  Neilson Edo 010707: Io prefere _parlator de Interlingua_ [*]
o _interlinguophono_ [**].
------------------------------------------------------x--------

[*] Parlator de interlingua in loco de Interlingua,
nonne? Proque scripte es in le Grammatica de Gode &
Blair:
§ 14. CAPITALIZATION differs from English usage in that
within the sentence upper-case initials occur
exclusively with proper names but not with derivatives
from them.
 In Francia le franceses parla francese ab le initio
   de lor vita
 'In France the French talk French from the start of
   their lives'

[**] Edo, io suppone que tu intende interlinguAphono?

---------------------------------------------------------------
Ensjo 010709: Assi, "utilizator" es plus recommendabile que
"usator".
------------------------------------------------------x--------

E "utiliSator" es plus recommendabile quam
"utiliZator". On non trova utiliZator in le IED.

---------------------------------------------------------------
Kirpichev Alexander E 010709: Le usar de un parola
"interlinguista" [*] ha sempre confuntite me! Nam illo
significa duo cosas differente. Anque io pensa, que on debe non
usar 'ista' pro linguas! Lingua sempre es un instrumento [**],
ma non ideologia! [***]
------------------------------------------------------x--------

[*] In IED on trova:
    interlinguista n interlinguist
    interlinguistica n interlinguistics
In iste contexto illos significa scientistas e
scientias de planlinguas o metalinguas inter duo
linguas natural pro facilitar le traduction automatic
o per interpretes.

[**] Le historia - mesmo le plus recente - ha multe
exemplos super lingua como instrumento pro oppression
de parve nationes in manos de grande nationes.
  Mesmo le parve Finlandia ha seriemente opprimite le
saamis (lapponianos) e lor linguas usque le tempore
bastante recente.
  In Finlandia le lingua del majoritate absolute, le
finnos, obteniva le stato de equalitate formal con le
svedese solmente post 1863 quando Aleksandr II, le
grande duce de Finlandia e imperator de Russia
statueva un lege que le finnese debe attinger le
equalitate con svedese gradualmente durante 20 annos.
Sed solmente post le guerras 1939-45 le finnese habeva
attingite un real stato equal e solmente in le 1960s
le numero de scholas secundari finnese era equal con
le correspondente scholas svedese de base per capita.
  Nos non ha oblidate le imperator Aleksandr II, su
statua sta in le loco le plus dignitose de Finlandia,
in le medie del Placia de Senato. Durante le guerras
1939-44 iste statua era attentivemente guardate
contra le bombatores russe ...
  Le periodo post 1809 quando Finlandia deveniva un
parte de Russia era le plus bon periodo in le
historia de Finlandia usque illo sed 1890s Russia
comenciava un programma pro russification de
Finlandia que culminava al parolas infamose de sr
Puriszkevicz in le Duma de Russia in 1912:
"FINIS FINLANDIAE!" - citante le parolas (in accordo
de un legenda) del hero national polonese, Kosciuszko,
post le battalia de Maciejowice in 1794.
  Hodie il ha occurrite un grande scandal in Finlandia
quando le director del Association de Fennismo
scribeva in lor organo principal "Suomen Mieli"
(Mente de Finlandia) que le finnophonos deberea
occider le svedophonos. Possibilemente illo va
conducer a un processo statal. (Mi familia es
svedophone salvo me).

[***] Io opina que lingua pote esser a alte grado un
ideologia. Si nos tenta facer interlingua a un lingua
franca (pro uso practic) in le Union Europee e lucta
contra le anglese e esperanto, an illo non es
ideologia e politica?
  In Finlandia on ha parlate al minus durante le
ultime 250 annos de "kielipolitiikka" (politica
lingual), Russia fortiava durante 1945-1990 omne le
paises que illo habeva occupate, a studiar russo.
In le 1890s on fortiava mi patre studiar russo sed
ille e quasi omne de su camaradas lo boycottava e
era multe vices punite. He-he, hodie maestrar russo
esserea multo utile pro omne finlandeses ...

Pro me interlingua es linguistica, interlinguistica
e activitate ideologic-politic. Io so un
interlinguanista e mi ideologia es interlinguanismo.

Estimate copatriotas interlinguanistas e mesmo le
interlinguistas qui odia le parola
"interlinguanista", accepta mi salutes cordial,
per favor!

Allan

Interlingua: Aut vincendum aut moriendum!
             Vincemos o morimos!
             In GODe we trust!

=============================================
Kiviaho Allan
SILY - Suomen Interlinguayhdistys ry.
FILF - Föreningen för Interlingua i Finland
AFIL - Association Finlandese pro Interlingua
Kivimäentie 16 E. FIN-01620 VANTAA. Finlandia
[log in to unmask]
http://www.kolumbus.fi/allkiv
http://www.interlingua.dk/2001.htm
http://www.interlingua.com
=============================================

ATOM RSS1 RSS2