INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
KOVACS Peter <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Fri, 10 Nov 2006 13:38:31 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (25 lines)
In le hungaro on dice le acto oral facite per le femina "in favor del" viro
(plus exactemente in favor del organo masculin) "franciázni", que es un
verbo con le significato quasi "ager al maniera francese" ("franciázás" es
le substantivo facite del verbo: "action al maniera francese"). 

Io non sape, proque on nomine iste action como "francese", forsan le
franceses lo faceva le prime vice...? :-) Io a pena crede isto... (Sape
alicuno plus re isto? Como on nomina le satisfaction oral del penis in
vostre linguas?)

Al initio io credeva, que le "franciázás" significa le mutue satisfaction
del organos sexual de ambe partenarios (in le position 69, describite hic
per alicuno), ma io errava. O forsan si, originalmente, ma alicunos misusa
iste notion, intendente lo solmente al satisfaction del penis per le bucca...?

Del resto io opina super tote iste question, que le vita sexual es un
importante e bellissime cosa, parte de nostre vitas, e ha anque su cultura
(specialmente in le Oriente, vide: "Kama Sutra"), que deberea ser apprendite
pro meliorar nostre vitas marital, pro ser felices.

P. K.

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2