Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Sat, 30 Aug 1997 21:07:13 -0400 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Allegra totos !
Gratias pro le traduction e le corectiones del canto boliviane, e pro le
discusion amusante in re le guai guay ay ai oi oy bouhouhou !!
Nunc le version final del canto, constringite per le musica :
Duo columbas se lamentava
Plorante
Un al altere se consolava
Dicente
Qui ha secate tu belle alas
Columba
Qui impediva tu large volo
Columba
Ai ! ai ! ai !
Non plora
Qui impediva tu large volo
Columba.
----
Io regreta que io non pote dar le musica. Io non ha le notas. Io lo
canto e sona al gitarra de memoria. Iste canto es multo interessante. On
le canta un prime vice lentemente, e le canto es melancholic. Ma le
secunde vice, on canta lo con un rhythmo multo allegre. Illo es como un
symbolo del fide in le vita e in le joia, mesmo in tempores triste.
Cantantemente,
Anne
|
|
|