INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Anne Burgi <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Sat, 30 Aug 1997 21:07:13 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (32 lines)
Allegra totos !

Gratias pro le traduction e le corectiones del canto boliviane, e pro le
discusion amusante in re le guai guay ay ai oi oy bouhouhou !!

Nunc le version final del canto, constringite per le musica :

Duo columbas se lamentava
Plorante
Un al altere se consolava
Dicente
Qui ha secate tu belle alas
Columba
Qui impediva tu large volo
Columba
Ai ! ai ! ai !
Non plora
Qui impediva tu large volo
Columba.

----

Io regreta que io non pote dar le musica. Io non ha le notas. Io lo
canto e sona al gitarra de memoria. Iste canto es multo interessante. On
le canta un prime vice lentemente, e le canto es melancholic. Ma le
secunde vice, on canta lo con un rhythmo multo allegre. Illo es como un
symbolo del fide in le vita e in le joia, mesmo in tempores triste.

Cantantemente,

Anne

ATOM RSS1 RSS2