INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 9 Sep 2005 08:19:14 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (98 lines)
Allan Kiviaho wrote:

>
>A proposito, io videva in "Newsweek" le parola
>"NONISTE" pro le personas misguidate qui votava "NO".
>In interlingua "NONISTA", nonne?
>
Noniste sembla esser le parola francese que deberea esser "nonist" in
anglese, si on non prende le parola francese e adde le -e pro le
detrimento de omne anglese ortografos. Nonista in interlingua.

Secundo nostre medios un magne parte del votatores in Francia e
Nederland votava "no" proque illes era discontente con le governamento!
On voleva dar un repressalio contra le governamentos.

Del altere latere il es difficile haber un referendum in re un
constitution que onn forsan accepta salvo alcun commas in pagina 316.

Del resto on habeva invitate plure nongovernamental organisationes al
discussiones del nove constitution, lo que generalmente EU-negative
population in Svedia non sapeva! Le EU es tanto inepte in reclamar se
que on sasi su capite in desperation quando on vide le porcheria.


>
>******
>LEADER
>******
>
>Iste parola es problematic in interlingua. In
>interlingua tal parola como "leader" es bastante
>abnormal. Equalmente abnormal illo esserea pronunciate
>como in anglese: Liide(r) o liidö(r).
>
Illo es problematic solo pro le personas qui vole crear se problemas,
tanto como un demonstrator es un persona qui demonstra, un ductor es un
persona qui duce.

Conductor es occupate = un persona qui adjuva le viagiantes in un traino
europee. In America e forsan anque Anglia on ha un "guard" (si ego ben
memora) forsan historicamente post omne le attaccos al trainos per le
populationes original :-)

Conducator anque es occupate, nam isto era le titulo del dictator
Ceaus,escu in Romania, un interlinguista sin saper lo, viste que ille
appellava su policia de securantia "Securitate" un bon parola
interlingua. ;-)

(Del resto universitate in latviano es, justo "universitate". Un del
pauc casos quando interlingua e latviano es simile!

Si on pensa que "ductor" sona troppo electric on pote usar le parola
"lider" (necuno va creder que isto se tracta del Lieder de Schubert).

(Il es amusante que certe parolas anglese ha invadite le vocabulario del
politic Leva, considera nos pro exemplo "miting" que anque es un parola
russe!)

>Proque on non ha un bon parola pro "leader" in linguas
>romance?
>
>In finnese "johtaja" sona bon como "leader de un
>firma" sed is usabile etiam in "valtakunnanjohtaja SS",
>Reichsführer SS.
>
>An omne parolas genuine in linguas romance son nimis
>dictatorial?
>
>capite
>chef
>commandante
>director
>dirigente
>gerente
>
Considera que le conductor duce un orchestra in anglese e un dirigente
face le mesme labor in multe linguas del continente europee.


Kjell R
Felicemente pro Europa non un grande ductor.

======================================================
Pro disabonar te del lista, invia un message a
[log in to unmask] con le texto:

  UNSUBSCRIBE INTERLNG

o visita le sito del lista:

  http://maelstrom.stjohns.edu/archives/interlng.html
======================================================
Visita le sito official del Union Mundial pro
Interlingua:

  http://www.interlingua.com/
======================================================

ATOM RSS1 RSS2