INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Wed, 10 Sep 1997 19:33:31 -0700
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (37 lines)
========================
Shakespeare in le traino
========================

Car amicos de Shakespeare,

Depost 970901 mi departimento ha se movite al centro de
Helsinki. Illo habe loco in circa le plus bon placia del
Finlandia. Ma il es quasi impossibile de trovar un parco de automobiles
in le centro de Helsinki. Dunque io va al
travalio per un traino. Le viage dura ca. 20 minutos.

Io ha legite un libro meraviliose:

William Shakespeare
Le Tragedia de Hamlet, le Prince de Danmark
Titulo del original:
The Tragicall Historie of Hamlet
Prince of Denmarke
Traduction in interlingua: Sven Collberg
Transcription: Thomas Breinstrup
Classics in Interlingua.
Servicio de Libros UMI. 1992.
ISBN 90-71196-20-8

Ma, he-he ... he-he, le lingua de isto libro es tanto difficile que io
comprende solmente un multo parve parte
del texto. Le dictionario "Le 2000 plus frequente parolas
in interlingua" non adjuta multo, atque etiam.

Assi, nunc io legera le "Mi vita" per Anton Tchehov, illo
es multo plus facile.

Vole ben acceptar le expression de mi sentimentos optime!

Allan

ATOM RSS1 RSS2