INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 24 Dec 2000 01:53:20 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (59 lines)
Piet Cleij scribeva:
>car amicos,
>
>martijn signala alicun personas italian e espaniol qui percipe interlingua
>como un version inferior de lor linguas maternal. io crede que iste
>phenomeno se restringe solmente a alicun casos isolate de romanophonos
> anque hic in nederland io cognosce personas qui monstra le mesme
>reactiones denigrante quando illes audi altere personas qui se exprime in
>un dialecto del lingua nederlandese, anque in le casos que iste altere
>personas se exprime perfectemente in lor dialecto.

In le annos 1970 e 1980 le familias italian faceva anque le impossibile pro
evitar le uso del dialecto in le education del pueros. Ora nos ha un grande
numero de juvenes qui non ha habite le natural apprendimento del dialecto.
Pensa vos que isto es un advantage?
Multe de iste juvene italianos ora senti le necessitate de reappropriar se del
lor dialecto, ma isto es un belle fatiga, actualmente pro illes.
Le dialectos que se sentiva sempre minus in le annos passate, ora es retornate
al grande a esser le lingua quotidian e le lingua italian es practicate sempre
con minor difficultates.
Assi, io ha le impression que sia le lingua national, como tote le dialectos,
al fin ha ganiate.

>como explicar iste comportamento? io crede que in prime loco le psychologos
>inter nos poterea dar un explication. io ipse es inclinate a creder que
>forsan iste comportamento es causate per le incapacitate del personas in
>question de realisar se le valor de linguas e de dialectos proxime al
>lingua standard que illes ipse sole usar. cata deviation de lor norma es
>sentite como un error con un sono ridicule. il me pare que iste attitude es
>trovate super toto in personas con sensibilitates linguistic pauco
>disveloppate.

Io non crede que sia solmente italian le facto de haber patite un ruinose
crise
in le inseniamento al schola del lingua national.
Justo heri io sentiva mi filia (31 annos) demandar a su matre le
significato de
un expression latin. Iste juvenes senti que le facto de non haber habite un
instruction al minus in le lingua latin, es pro illes un limitation.
Mi filia lamenta anque de non haber recipite un instruction re le grammatica.
Nonostante isto illa scribe ben in italiano. Illa cresceva con le dialecto
practicate in casa, solmente que illa non usa solmente illo de Treviso, ma un
mixtura de dialectos venetian, perque le gyro del personas que illa frequenta
es minus limitate in comparation a mi annos.

>le thema que martijn ha initiate es multo interessante. alora io spera que
>anque altere particpantes de nostre gruppo nos scribe lor opinion.

Il es ver que io ha un tertie cosino de minus de quatro annos qui al schola
materne reciper un initial instruction del lingua anglese, como il es ver que
in le scholas in general on pensa de introducer le linguas europee, per
exemplo, como inseniamento del historia e del geographia. Assi io pensa que
mover del criticas deveni sempre plus difficile e non honeste. Nos vive con le
coscientia que le factos es sempre minus un expression local.

Ciao,

Mario Malaguti

ATOM RSS1 RSS2