INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Stanley Mulaik <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 12 Dec 2004 15:18:27 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (35 lines)
Io ha necun objectiones a marcar parolas cambiate in le IED.

Totevia, a scriber *pois introduce un littera (*) in le parola que
confunde le alphabetization in programmas de bases de datos.

De plus io crede que il es importante indicar que certe parolas
originalmente in le IED es in error.

Io suggere que nos introduce le (*) como le sequente

aquelle dem adj * 1. that; those; 2. (the) former (= first of two);
II dem pron 1. that (one) 2. the former

Alora a 'ille' nos scribe

ille dem adj † 1. that; those; etc. etc.

(†) indica que  on ha reimplaciate le parola latin con un prototypo e
iste parola es ora obsolete.

'ille' non es un prototypo. Illo es un del collection de particulas latin
introducite per Stillman e Gode in 1940-1943. Illo es similar a 'sed',
'alicun' (le prototypo le plus recente es 'alcun'), 'etiam', 'ab', 'dum',
'ex', 'hic', 'ibidem', 'illac', 'ita', 'nimis', 'nunc', 'nusquam',
'olim', 'quia', 'quo', 'unquam', 'usquam', etc..  Necun de iste parolas
es prototypos le plus recente commun a parolas in al minus tres linguas
contribuente. Illos non esseva producite per le regulas de eligibilitate
e de standardization.  Illes ha entrate interlingua in un gruppo,
en masse (como dice le francese), sin esser subjecte al regulas del
eligibilitate o del standardization.

Salute!

Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2