INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 10 Aug 2002 08:41:22 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (11 lines)
Salute Stefano!
Un multo interessante narration. Como instructor (professor) de svedese a immigrantes io habeva multe studiantes del paises arabe e probava pro isto apprender un poco del arabe pro melio comprender le problemas con le svedese que ille studiantes habeva. Io non pote dicer que io attingeva plus que un multo primitive comprension del microelementos del arabe. Un poco del litteras. Io es in practica semianalphabete in arabe.

Le function del italiano es interessante. Nos habeva multe juvenes de Eritrea in nostre cursos e il era multo amusante audir les conversar in tigrinya, soventemente intercalante parolas italian como "va bene", lo que io specialmente recorda que io audiva.

Ante multe annos io incontrava un femina svedese qui habeva viagiate a Albania (sub Hoxha) e illa narrava que tote le population in le citates poteva parlar italiano, gratias al television italian, secundo illa, que on poteva vider in Tirana.

In le octantas io era un plus interessate ascoltator del undas curte que a iste tempore, e io me recorda que on poteva syntonisar un station radiophonic de Libya, transmittente in plure linguas, inter altere le polonese. On habeva inter alteres lecturas (multo longe) del "Libro verde" del leader de Libya. Quanto a mi comprension le traductiones era bon.

Kjell R

ATOM RSS1 RSS2