INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Emerson José Silveira da Costa <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Fri, 24 Jan 1997 17:05:09 -0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (286 lines)
COM=C9DIAS DA VIDA PRIVADA
COMEDIAS DEL VITA PRIVATE
Lui's Fernando Veri'ssimo
 
Comedias del Vita Private es un collection de 101 chronicas de Lui's
Fernando Veri'ssimo. Io prendeva seligeva duo de illos pro traducer.
 
        FARSA
 
        Quando illa audiva le ruito del porta del appartamento essente aperte,
le femina se levava velocemente in le lecto e diceva, illa realmente
diceva:
 
        -- Celos, mi marito!
 
        Le amante se levava tamben, espaventate, minus con le marito que con le
phrase.
 
        -- Que tu diceva?
 
        -- Io diceva "Celos, mi marito!"
 
        -- Il era lo que io pensava, ma io non voleva creder.
 
        -- Ille me diceva que ille irea a S=E3o Paulo!
 
        -- Forsan non sia ille. Forsan sia un fur.
 
        -- Il serea sorte de troppo. Il es ille. E ille veni veniente al
camera. Rapide, te cela in le armario!
 
        -- Que? No. Toto, minus le armario!
 
        -- Alora sub le lecto.
 
        -- Le armario es melior.
 
        Le amante saltava ab le lecto, prendeva su vestes ab le sede e entrava
in le armario, pensante "isto non pote esser eveniente". Ille comenciava
de rider, discontrollatemente. Usque recordar se que ille habeva lassate
su calceos al latere del lecto. Ille audiva le porta del camera aperir
se. E le voce del marito.
 
        -- Con qui tu era conversante?
 
        -- Io? Con necuno. Il era le television. E tu non me habeva dicte que
tu irea a S=E3o Paulo?
 
        -- Attende. Hic in le dormitorio il non ha television.
 
        -- Non cambia le question. Que tu es facente in casa?
 
        Le amante comenciava de rider. Ille non poteva continer se, mesmo
sentiente que assi ille faceva le armario agitar se. Ille coperiva su
bucca con le mano. Audiva le marito demandar:
 
        -- Que ruito es ille?
 
        -- Il non interessa. Perque tu non es in S=E3o Paulo?
 
        -- Io non necessitava ir, il es toto. Iste calceos...
 
        Le amante gelava. Ma le marito se refereva a su proprie calceos, que
era premite. Ora ille deberea esser tirante le calceos. Silentio. Le
ruito del porta del lavatorio essente aperte e depost claudite. Marito
in le lavatorio. Le amante comenciava de rider de novo, quando le porta
del armario se aperiva subito e ille quasi critava. Il era le femina,
pro le passar su calceos. Illa claudeva le porta del armario e se
jectava de novo in le lecto ante que ille poteva avisar que ille calceos
non era le sues, illos era les del marito. Follia!
 
        Porta del lavatorio se aperiente. Marito de retorno al dormitorio.
Longe silentio. Voce del marito.
 
        -- Iste calceos...
 
        -- Que il ha?
 
        -- De qui illos es?
 
        -- Como, de qui illos es? Illos es le tues. Tu justo los tirava.
 
        -- Iste calceos nunquam ha essite mie.
 
        Silentio. Femina obviemente examinante le calceos e percipente su
error. Le amante, super toto, con manco de aere. Voce del femina,
aggressive:
 
        -- Ubi tu prendeva iste calceos?
 
        -- Iste calceos non es mie, io jam lo diceva!
 
        -- Exactemente. E de qui illos es? Como es que tu quita le casa con un
par de calceos e arriva con altere?
 
        -- Attende illac...
 
        -- Per ubi tu ambulava? Vamos, responde!
 
        -- Io arrivava a casa con le mesme calceos con que io exiva. Illes es
que non es mi calceos.
 
        -- Illos es le calceos que tu tirava. Tu ipse diceva que illos era
premite. Ergo, illos non era le tues. Io vole explicationes.
 
        -- Solo un momentetto! Solo un momentetto!
 
        Silentio. Marito tentante pensar in alcun cosa pro dicer. Finalmente,
le voce del femina, triumphante:
 
        -- Io es attendente.
 
        Marito reaggruppante su fortias. Passante al attacco.
 
        -- Io habe securitate absolute =96 absolute! -- que io non entrava in
iste camera com iste calceos. E vide solo, illos non poterea esser
premite perque illos es major que mi pede.
 
        Altere silentio. Le femina, frigidemente:
 
        -- Alora il ha solo un explication.
 
        Le marito:
 
        -- Qual?
 
        -- Io era con un altere homine hic intra quando tu arrivava. Ille
saltava a intra le armario e oblidava le calceos.
 
        Silentio terribile. Le amante prenderea le respiration si ille non
habeva manco de aere. Le femina continuava:
 
        -- Ma in iste caso, ubi es tu calceos?
 
        Le homine, sin multe conviction:
 
        -- Tu poterea haber passate mi calceos al homine in le armario, per
lapso.
 
        -- Multo ben. Ora, ultra adultere, tu me intitula stupide. Multe
gratias.
 
        -- Io non sape, io non sape. E io audiva voces hic intra...
 
        -- Alora face le sequente: Vade al armario e aperi le porta.
 
        Le amante sentiva que le armario se agitava. Ma il non era su riso. Era
su corde. Ille audiva le pedes discalceate del marito approximante se al
armario. Ille se preparava pro saltar e quitar currente le camera e le
appartamento ante que le marito se recuperava. Ille facerea le marito
cader in passage. Al fin, ille habeva pedes major. Ma le femina parlava:
 
        -- Tu sape, il es clar, que in le momento in que tu aperira ille porta
nostre matrimonio sera ruinate. Se il habera necuno illac intra, nos
nunquam succedera de conviver con le facto de que tu pensava que que il
habeva. Il sera le fin.
 
        -- E si il habera alcuno?
 
        -- Alora il sera pejor. Si il habera un homine in calceones intra le
armario, nostre matrimonio se transformara in un farsa de tertie
categoria. In theatro de pauc valor. Nos non potera conviver con le
ridiculo. Il tamben sera le fin.
 
        Post alcun minutos, le marito diceva:
 
        -- Comocunque, io debe aperir le porta del armario pro guardar mi
vestes...
 
        -- Aperi. Ma pensa in lo que io te diceva.
 
        Lentemente, le marito aperiva le porta del armario. Marito e amante se
poneva facie a facie. Necun del duo parlava un parola. Post tres o
quatro minutos le marito diceva: "Perdono" e comenciava de suspender su
vestes. Le amante exiva lentemente ab intra le armario, tamben petente
perdono, e se dirigeva al porta. Ille stoppava quando ille audiva un
"psiu". Diceva:
 
        -- Io?
 
        -- Si =96 diceva le marito. =96 Mi calceos.
 
        Le amante alora se recordava que ille era con le calceos errate in le
mano, insimul con le resto de su vestes. Ille posava le calceo in le
plano e prendeva le sues. Ille exiva per le porta e necuno parlava plus
de ille evenimento.
 
        ***
 
        PERSUASION
 
        -- No, ben. Cessa.
 
        -- Cara...
 
        -- Non insiste.
 
        -- Ma perque non?
 
        -- Perque non.
 
        -- Tu non me ama.
 
        -- Non sia buffon. Io ama, si. Io solo pensa que in re iste cosas nos
debe progreder lentemente. Dar tempore al tempore.
 
        -- Dar tempore al... Ma le mundo es finiente!
 
        -- Non face drama. Solo perque io non vole, il non vole dicer que le
mundo se finira.
 
        -- Ma le mundo es finiente mesmo! Tu non lege le jornales? Illo es
arrivante al fin. Il ha tempore pro plus nihil.
 
        -- Exaggero.
 
        -- Qual exaggero?! Nos debe sasir le vita ora. Hodie. Facer toto,
experimentar toto...
 
        -- Cessa, io jam lo diceva.
 
        -- Ascolta hic, e le cometa?
 
        -- Que ha le cometa?
 
        -- Le cometa es un signo. Tu pensa que il es per hazardo que le cometa
es illac? Illo es un aviso. Le fin non tarda! Le fin pote esser deman
ipse!
 
        -- Libera me. Attention, que io me va via.
 
        -- OK. Solo me dice un cosa. E le crise?
 
        -- Qual es le crise?
 
        -- Illo mesmo, qual de illos? Toto es in crise. Il manca papiro,
carne...
 
        -- Lacte.
 
        -- Lacte, oleo mangiabile, gasolina, materia de construction. Tu sape
como nos finira?
 
        -- Ora tu deveniva irate.
 
        -- Tu sape como nos finira? Excavante le terra pro trovar mandioca. Si.
Tu e io luctante pro un radice, pro herba. Aqua il tamben non habera,
illo es toto contaminate. E io es essente optimista, perque...
 
        -- Non te exalta, ben.
 
        -- Perque pote exploder un guerra quandocunque! Alora io volera vider.
 
        -- Caro...
 
        -- E tu ancora vole dar tempore al tempore. Illo es un bon burla. Io
pensa que ante le fin del anno il habera gente luctante con fuste pro un
ratto de escolamento. Si. E qui vincera lo mangiara crude , perque ni
ligno on incontrara plus. E gente assi, del nostre nivello.
 
        -- Veni hic. Te calma! Te approxima.
 
        -- Tempore al tempore. Il debe esser toto ora. Rapide. Sasir durante
que il es possibile.
 
        -- OK, tu me convinceva.
 
        -- Ratto de escolamento, tu lo audiva ben? E sin sal, que il tamben
mancara. =96 Como, io te convinceva?
 
        -- Tu me convinceva. Ora io vole. Tu habe ration, nos debe sasir le
vita ante que le crise impera. Vamos.
 
        -- Attende un minutetto.
 
        -- Veni, ben. Tu non voleva tanto?
 
        -- Si, ma ora io deveniva medio depresse...
 
        =
 
 
        ***
 
Ensjo ;^)

ATOM RSS1 RSS2