INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 24 Jan 2004 08:06:08 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (54 lines)
[log in to unmask] wrote:

>Post usar le forma "icono" in iste sito, que me pareva
>le forma le plus preferibile a causa de formas como
>"iconographia",
>
Secundo lo que io legeva re le union de radice+affixos grec on usa le
-o- pro ligar le duo affixos:
icon-o-graphia
Como per exemplo le radice+affixos latin es generalmente ligate per le -i-
agr-i-cola
mort-i-fero
magn-i-fico

>io discoperiva in le dictionario
>anglese > interlingua de Gopsill le forma "icone".
>
>Io va continuar le uso de iste forma.  Ma quando io
>scribe messages a interlng in le bibliotheca publica
>de Long Beach, io non ha un dictionario con me (io non
>vole perder lo!), e io non ha un corrector electronic.
> A causa de iste circumstantia, a vices io non va
>poter usar formas que seque le normas orthographic
>currente de interlingua.
>
>Un excellente maniera de provider un plus alte nivello
>de standardisation orthographic esserea le uso
>continue de un tal corrector.  Infelicemente, in iste
>momento io non ha accesso a iste tipo de ressource pro
>rediger mi textos.
>
>
>
Si tu usa OpenOffice.org illo contine un corrector de interlingua multo
utile.

>
>
>
Le forma de interlingua es ICONE
icone[F}
icono[H]
icone[P]
icona/icone[I]
ikone[G]
icon[A]
[ETYMOLOGY: 16th Century: from Latin, from Greek /eikon/ image, from
/eikenai/ to be like]

Forsan le denominator commun hic es ICON anque appoiate per le prototypo
etymologic grec, eikon. :-\

Jo

ATOM RSS1 RSS2