INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Stan Mulaik <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 12 Mar 1997 21:20:07 EST
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (34 lines)
Date: Wed, 12 Mar 1997 08:38:34 GMT
X-Newsreader: Forte Free Agent 1.0.82
Status: RO

[log in to unmask] (STAN MULAIK) wrote:

> I need translations of cross-pollinate and cross-pollenization in
>French, Italian, Spanish, Portuguese, Catalan, German, Russian.

In Italian:

pollenization =impollinazione (feminine)
to pollinate = impollinare (first conjugation)

cross-pollenization = impollinazione incrociata
                      impollinazione indiretta
                      eterogamia (feminine)

The compound verb "cross-pollinate" hasn't a literal Italian
correspondent, since there isn't an Italian adverb corresponding to
"cross" (we can say "in modo incrociato", i.e. "in a cross way", but
it's very heavy); so you can translate with "effettuare
un'impollinazione incrociata" (= to put in effect a
cross-pollenization), "fecondare per impollinazione incrociata" (= to
fertilize via a cross-pollenization) and similar.

Note: the contrary of "impollinazione incrociata" in Italian is
"impollinazione diretta" or "monogamia"; I'm referring to a flower
(for example) which is fertilized by itself.

Ciao.

Gian Carlo Macchi  [log in to unmask]

ATOM RSS1 RSS2