INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 5 Jun 2003 08:22:17 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (72 lines)
Wayne Brehaut wrote:

> At 08:54 PM 6/4/2003 +0200, Josu Lavin wrote:
>
>> Car Jollino,
>>
>> Io ha essite multo correcte in le correctiones de tu texto.
>> Io simplemente ha signalate un errores (tres) que pote confunder le
>> novitio
>> o novitia.
>
>
> Car novitios e novitias de interlingua de IALA:
>
> In interlingua de IALA on non debe dicer "UN ERRORES (TRES)", sed "UN
> ERRORE (DE FACTO, TRES ERRORES)."

Tu ha volite corriger e anque tu ha comitite un ERROR.
Nos in ista lista sembla como le personages del parabola que narrava Jesus.
"Si un ceco guida un altere ceco ambos cadera in le fossa."
o
"Perque vide tu le micro particula de palea in le oculo de tu proximo,
plus tosto leva le trave que es in tu oculo e post tu videra melio pro
adjutar tu proximo."
(traduction libere)

Il me pare que le interlinguistas, visto que nemo ha ista lingua como
lingua maternal
debe esser multo plus tolerante le un verso le alteres e cessar de
trovar errores in omne message.
Le importante es que nos pote comunicar usante ista lingua inter nos,
gente de omne parte del mundo.
Io non vide que il es tanto importante que uno usa le parolas con le
sufixo -e, -o, -a quanto le resto.
Il es evidente que cata uno de nos ha su proprio "background" e nos non
lo pote evitar.
Jollino essente Italiano como io, ha facite le error de usar le verbo
"diventar" (que inter parenteses poterera esser un importante verbo
pro interlingua, multo expressive anque forsan plus de devenir,
comocunque.....).
Io so de facer anque le mesmo tipo de errores, forsan tal vice mis
participios passate in vice de terminar con -e
terminara con -o (al Italiana) e anque si io so que isto es un error il
es natural pro me ergo, vos lo videra subinde,
per favor sia patiente. Le criticas non es placente pro nemo e non
adjuta nemo.

N.






















>

ATOM RSS1 RSS2