INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
KOVACS Peter <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 28 Feb 2007 07:56:51 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (64 lines)
Continuante le historia de Janne, alicun personas habeva troppo alte voce,
alteres troppo basse; alicunos habeva interruptiones in le linea, pro isto
io audiva solmente partes de lor phrases. Assi le communication non era
effective; anque non a causa del facto, que a vices troppo personas voleva
parlar al mesme tempore. 

In le chat precedente le chat de heri, il era pro me aggradabile parlar con
Thimoty A. Finan del SUA, qui ha un sposa hispanophone, pro isto il es multo
facile pro ille comprender e parlar interlingua. Nos nos comprendeva ben e
isto era su prime occasion de parlar interlingua.

In le chat de heri il era pro me aggradabile anque parlar con un sardo
habitante in le Nord de Italia. Previemente ille ja ha observate textos in
interlingua in le internet. Ille parlava in italiano (nos alteres in
interlingua), ma assatis lentemente e distinctemente, lo que era bon pro
comprender le.

Pro me il era anque aggradabile re-incontrar etiam Martijn Dekker assi, per
voce (il occurreva le plus longe conversation inter nos duo usque ora);
alora nos remaneva tres in le camera circa 23h CET. Martijn parla
interlingua multo ben e faceva un bon propaganda pro le lingua verso ille
italiano sarde. 

Tote isto occurreva post quando Janne ja lassava le canal. Post quando anque
Martijn lo lassava, veniva immediatemente plus que dece nove co-chattantes;
nulle interlinguistas inter illos. Ma alora (circa le medienocte
centro-europee) io non poteva prestar attention al occurrentias, proque io
era ja fatigate e anque io debeva facer altere cosas (pro isto io me
monstrava in le stato "occupate"). 

E nos habeva ancora un interlinguista in le prime parte del session, Julian
de Germania. Ille es hispanophone, e ille parla interlingua satis ben. Il
era aggradabile pro me cognoscer anque ille e ille - como le altere
interlinguistas - me adjutava in mantener le innundation immediate de
non-interlinguistas (luso- e hispanophonos in le major parte). 

Alicunos identificava le lingua parlate per me e altere interlinguistas como
espaniol e como italiano, ma naturalmente nos ha clarificate a illes, que
isto es un lingua nominate interlingua, un lingua auxiliar, etc. E alicunos
de illes comprendeva iste situation, alicunos non. 

Pro esser sincer, le plus successose communication (bilateral) io/nos habeva
con le duo italophonos e le minus con le lusophonos (brasilianos). Un femina
brasil a vices me comprendeva, a vices non.

Extra le interlinguista Julian il habeva ancora alicun hispanophonos, un
seniora de Cuba, qui habita ora in Grande Britannia (illa voleva primo
parlar le anglese con nos). Illa nos comprendeva, ma illa lassava le camera
tosto. E io memora ancora a un colombiana (illa lassava le camera anque
tosto). Il me pare, que illes/illas non voleva usar lor lingua materne
espaniol, benque illes/illas nos comprendeva ben.

Como resultato de nostre incontros in le camera alicun personas
(romanophone) me contactava in Skype con le scopo que io les adde a mi lista
de partenarios in Skype. Illes me scribeva in anglese quasi: "Hey, nos nos
ha incontrate justo recentemente in le skypecast Interlingua, vole ben adder
me a tu lista". Un altere me scribeva, anque in anglese quasi le mesme texto
con le addition, que ille (o illa?) trova interlingua interessante.

Péter Kovács

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2