INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 17 Aug 2004 12:24:47 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (56 lines)
Kjell Rehnström wrote:

> 2004-08-17 kl. 09.19 skrev jo:
>
>> Quando io non cognosceva ni espaniol ni italiano mais solmente
>> portuguese, e io audiva alicuno parlar in italiano io credeva que ille
>> parlava in espaniol e vice-versa.
>> Nunc que io cognosce sia le italiano que le espaniol io comprende al
>> volo le differentia inter le duo linguas. Iste phenomeno es
>> generalisate
>> inter le gente que non cognosce ben le linguas que illes audi, si uno
>> parla in catalan pro le aures profan pote parer castiliano, si uno
>> parla
>> in portuguese pro le aures profan illo pote semblar valenciano e
>> vice-versa, le ration es que iste linguas es multo similar e il es
>> difficile individuar le differentias a minus que uno los cognosce, assi
>> adveni con interlingua.
>
>
> In mi juventute ego era in avide ascoltgator del undas curte. Ego
> poteva syntonisar stationes ubi on parlava portugese e romaniano, e le
> prime vices ego non poteva distinger portugese de romaniano! Nunc ego
> sape que le differentia, mesmo fonetic, es tremende, ma isto es annos
> post le ascoltar de fados portugese e musica popular de Romania. In
> facto ego habeva per le radio audite tante fados, que quando illos
> deveniva in moda (voga) ci in Svedia ego jam habeva sufficente! (Nota
> bene que ego habeva multo nebulose impressiones del textos).
>
> On pote facilemente obtenir un satis estranie perspectiva quando on
> audi de un altere pais. Assi ego era un poco surprendite que le juvenes
> in Romania preferiva ascoltar le Beatles ante musica popular romanian!
> Ma in facto nos svedeses reageva exactemente analogico

Isto es le moda, car Kjell, il non se tracta de qualitate de musica,
mais de moda. Quando uno es juvene (e non solmente) face le cosas que
face le majoritate, es necessari tempore pro maturar un opinion personal
del cosas.
Iste es le ration per le qual:  "le publicitate es le anima del affaires".

> In facto le
> unda de musica popular svedese era, si ego ben memora, initiate per un
> musico irlandese. "An vos es conscie de quanto bon musica vos ha in
> iste pais?" Nos ha un expression svedese: domesticamente sec = on non
> vide le bon cosas domestic, solo le equalmente bon cosas in altere
> locos.


"L'erba del vicino cresce sempre più verde" (Le herba del vicino cresce
sempre plus verde!)

jo

>
> Kjell (ante le prandio/lunch)
>

ATOM RSS1 RSS2