INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 27 Aug 1998 20:38:52 +0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (77 lines)
Re: Un poco de supporto

Salute Kjell R.!

Gratias pro tu opinion super ameliorar e meliorar. Io labora con le
vocabulario de Paolo Castellina que ora io ha etiam in version
interlingua-italiano ubi io non trova meliorar, ma solmente ameliorar.
Pro approfundar le subjecto io ha exequite un recerca:

In le "eigloss" de Jay Bowks:

ameliorate (1) = {v.} (improving) *ameliorar
up-swing (2) = {vi.} ameliorar
up-swing = {adv.} (on the - ) ameliorante(mente)
improve = {v.} meliorar (se) (etiam in Concise)
mend = {n.} reparation
mend = {vt.} reparar
mend = {vi.} (improve) meliorar se
mend = {v.} (of health) restabilir se

In Paolo Castellina:

migliorare vt ameliorar, abonar, emendar

In le Concise English-Interlingua Dictionary:

Improvement melioration, perfectionamento
Mend n reparation; vt reparar; vi (improve) meliorar se; (of health)
restabilir se

(1) de Collins English Dictionary: ameliorate vb. to make or became better;
improve [18th century: from meliorate, influenced by French améliorer = to
improve, from Old French ameillorer = to make better, from meillor =
better, from Latin melior], ameliorable adj., ameliorant n., ameliorative
adj., ameliorator n.
Improve vb. to make or became better in quality; ameliorate.

(2) de Collins English Dictionary: upswing n. 1. Economics. a recovery
period in the trade cycle. 2. an upward swing or movement or any increase
or improvement. 3. (intr.) to swing or move up.

Tu es semper multe attente, de novo gratias quia io ha habite le occasion
de demonstrar ubi me conduce le projecto PPL.
A breve io deberea poter comparar le vocabulario italiano-interlingua con
un vocabulario anglese-interlingua per le medio de interlingua e con un
base de circa 25.000 vocabulos que ora, depost mi labor, non presenta
particularitate que on debe al stilo del autor.
Io habera, in iste caso, it-int-ang:
miliorare - *ameliorar - ameliorate
miliorare - ameliorar - up-swing
? - meliorar se - improve
? - meliorar se - mend
e io e le autor (io spera) nos debera decider como reimplaciar le duo "?" e
si limitar nos, o si intervenir in lo que concerne le "se" de meliorar se:
migliorare - meliorar - improve
migliorare - meliorar - mend 
Io estimarea correcte etiam le formas:
migliorarsi - meliorar se - improve
migliorarsi - meliorar se - mend

Tu relevara que interlingua passara etiam *ameliorar e ameliorar con un
nove imprecision quia * significa: le vocabulo non es originari del IED, un
vice, e le altere vice?

Continua a corriger me!

Amicalmente

Mario Malaguti
mailto:[log in to unmask]
Informatica GI Srl
Strada Bibano, 9 - 31100 Treviso (Italy)
tel. (+39) 0422 420790 - fax (+39) 0422 420789
http://www.i-gi.com
http://www.telegrupigi.com
http://www.informaticagi.it

ATOM RSS1 RSS2