INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Paul Gideon Dann <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 21 Jan 2014 10:43:48 +0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (42 lines)
On Tuesday 21 Jan 2014 04:52:44 Mulaik, Stanley A wrote:
> Kjell scribeva:
> >Anglese ha anque tal
> >constructiones. On dice "general
> >assembley" ma "Secretary General".
> >Forsan a iste typo pertine anque
> >"Amnesty International".
>
> Mais '-al'in International
> indica un adjectivo. Assi
> isto non pote esser appositional,
> nonne? International non es un
> substantivo.
>
> 'general' es e un substantivo e un
> adjectivo. Assi Secretario General
> es appositional solmente si le
> individuo con iste titulo es un
> 'general'. Alteremente un
> secretario general es un secretario
> con general deberes o responsabilitates,
> e 'general' es un adjectivo.

Alteres in anglese, io crede:

demon child (infante demone)
mystery man (homine mysterio)

Istos me pare un poco plus comportar se como adjectivos, mais potesser illos es
ver appositiones tamben?

winter weather (tempore hibernal)
paper cut (sectura papiro)
Gorilla Glass (http://en.wikipedia.org/wiki/Gorilla_glass)

Paul


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2