INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 18 May 2006 10:17:38 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (28 lines)
Den 2006-05-18 08:46:59 skrev KOVACS Peter <[log in to unmask]>:

>>> Subject: Re: [INTERLNG] FEMINA AL VOLANTE, PERICULO AL CIRCULANTE!
>
> Io non comprende, proque es necesse le preposition "al" in iste  
> proverbio.
> Al minus in interlingua illo non serea besoniate in iste caso; pro me
> solmente le phrase
>
> FEMINA VOLANTE, PERICULO CIRCULANTE
>
> es comprensibile.

Un femina volante es plus tosto un angela. Le volante, in mi comprension,  
es le circular objecto per le qual tu conduce le automobile o altere  
vehiculo.

Isto es forsan un del casos quando le linguas romanic sembla multo  
imprecise.

Que es le idea de "volante", esi illo de "volver", qualcosa que on torna?

Kjell R
Använder Operas banbrytande e-postklient: http://www.opera.com/mail/

--
Pro disabonar te: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2