INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 19 Dec 2000 19:39:35 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (74 lines)
STAN MULAIK scribeva:
>Mario,
>  Si necuno ha respondite a tu question "Io non sape que es 'charset'" (ben
que
>on jam lo ha facite), io va repeter lo aqui:
>
>charset = "character set" = serie de characteres, in altere parolas le nomine
>   de un serie de characteres usate in codice html.  Sovente le nomine es un
>   codice.  Io non sape plus super isto.  Illo es un serie de characteres
usate
>   in typographia.
>
>Stan
>

Gratias Stan,
tu es sempre multo disponibile. Io resolveva iste question simplemente con un
poco de rationamento posterior. Pensa que io sape anque scriber un pagina web,
e in plus que io ha scribite paginas web in lingua japonese, e que io debeva
cognoscer le significato de charset.
Le facto es que io, ma io non es le solo, demanda antea de pensar un poco.
In le dies passate tu scribeva que tote le personas parlava anglese. Ha tu
presente isto? Hodie a mi lection de conversation in anglese io te pensava.
Tempore retro tu me scriveva: 'Uhm! Que sera pro me si tu me telephonara in
Interlingua?'
Perque pone io in relation iste diverse momentos?
Perque nos hodie debatteva in anglese:

Mario: Le facto es que io rende difficile le anglese!
Instructor: Ma le anglese non es difficile, al contrario illo es simple,
simple!
Mario: Justo! Ma es io qui non es simple. Es io qui practica le italiano e io
possede un quantitate grande de vocabulos! E que face io con mi anglese? Io
cerca le vocabulos italian! Io cerca le forma del lingua italian! E io me
disarma coram le simplicitate del anglese! E, un momento, un momento, iste
simplicitate es relative!
Instructor: Face me un exemplo.
Mario: Oh, pro isto! I'm hot pro io ha calide; aren't you cold? pro non ha tu
frigido? How are things? pro como va tu? Will you come over? pro veni tu de
me?
O si vos vole: veni tu in mi domo? O prefere vos do you get it? pro ha tu
comprendite?
Instructor: Nos debe render simple . . .
Mario: Es io qui dice sempre isto! Le facto es que pro simplicitate nos ha duo
diverse modo de intender e, in plus, nos non ha le voluntate de comprender un
question que, isto si que es un question simple, quando duo personas usa un
sol
lingua, ma illes es de diverse linguas matre, il es unevitable
Instructor: Proba usar il non es evitable o to prefer.
Mario: De accordo! Ma vos vide que pro me es natural dicer unevitable. Ma vole
vos que nos tracta re le phrasal verbs? Ha io un altere solution que apprender
illos caso pro caso? Sape vos que io in mi italiano usarea tote terminos
diverse e que vostre take e put e put e take me disorienta?

Tu dicera: Ma vide iste Mario pro qual factos me pensa! Eh si! Nos face presto
a recommendar sia simple! Esser simple es un grande capacitate, o melio, il es
un virtute! E proba a facer iste reflexion: Si io con le uso quotidian de mi
lingua matre usarea solmente duo o tre mille terminos, forsan io haberea un
major facilitate de apprender un altere lingua, como le anglese, per exemplo.
Es le facto de usar in le vita quotidian un quantitate de terminos ben
superior
que te rende complicate le existentia con un altere lingua. Tu es un
complication in origine e tu resta un complication con tu secunde lingua.
Isto, obviemente, non es totalmente ver e le exercitio deveni un question
importantissime.
Ma un base de veritate existe in iste concepto: plus le base es vaste e
plus on
ha necessitate de reinitiar un nove percurso.
E que face io a mi etate? Io cammina! I walk along!

Ciao Amicas e Amicos de posta!

Mario Malaguti

ATOM RSS1 RSS2