INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 10 Dec 2001 07:39:57 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (59 lines)
Que face io? Isto serea le secunde contribution in un sol die. Que me dicera
le contator del contributores? Al maximo ille me delera del lista! Le mundo
es governate per le contatores!

Smanear! Que vole dicer isto?

Scribeva Alberto Mardegan:
>On Fri, Dec 07, 2001 at 04:16:55PM +0100, Bent Andersen wrote:
> > Curiose, io ha cercate in mi Outlook Express iste "Reply-To", ma non
> > lo trova. Ubi deberea on cercar lo?
>
>Io non rememora... Io habeva le version italian de OE e in alicun menu
>il habeva le option de poter modificar etiam altere campos, ultra al
>usual "From:" e "To:". Infortunatemente io oblida le detalios.
>
>Saluti,
>     Mardy
>http://castellina.org/interlingua

Smanear es un recerca pro render le verbo italian "smanettare" que nasce
como action que se practica con le accelerator del motocycletta pro ganiar
in velocitate e que, in expression jargon, se refere al persona qui utilisa
con disinvoltura e habilitate computer, programmas e simile cosas.
Le substantivo es "smanettone" pro le persona qui continua a smanear, como
dicer le smaneator.
Totevia Interlingua non cognosce le prefixo italian s- assi io deberea
limitar me a manear e maneator.
Le percurso es longe. Io parti ab le anglese handle, hand lever e throttle
lever, terminos que con le adjuta del CEID io pote render in Interlingua
impugnatura, manico (duo terminos equal al forma italian), con le verbo
manear.
Lever face levator.
Throttle face regulator, le regulator del gas. In italiano on dice "dare
gas" e in anglese "to accelerate" e, surprisa, in le CEID on trova "dar
gas". Iste italiano!
Dunque manear! E tu vide in le mesme IED que pro manear io trova to handle e
to manage e al fin maneamento pro handling of a tool, instrumentt, etc.

Le prefixo s- me placerea, totevia in Interlingua illo non es opportun.
Assi non smanear ni smaneator sed solmente manear e maneator pro render in
Interlingua le italian smanettare e smanettone qui face maneamento pro le
italiano smanettamento.

Mardy intertanto manea, postea suggere un solution e al fin ille non se sape
trovar! Mardy es un maneator. E in plus ille non considerava le numeros del
messages que le lista debeva supportar. Le contator sera furiose! Orlando
furiose! Vide
http://www.liberliber.it/biblioteca/a/ariosto/orlando_furioso/html/frame.htm

Ciao,

Mario



_________________________________________________________________
Scarica GRATUITAMENTE MSN Explorer all'indirizzo
http://explorer.msn.it/intl.asp

ATOM RSS1 RSS2