INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
MARIO MALAGUTI <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 29 Oct 2000 10:01:57 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (50 lines)
Angelo - Ha tu legite le conclusion per Kjell?
Mario - Io te diceva que ille es un homine sage!
Angelo - Pensa tu?
Mario - Non sape tu, Angelo, illo que nos dice in Italia, pro un question de
rima?
Angelo - Que dice vos?
Mario - Burlar se del soldatos de infanteria e lassar in pace le sanctos! Io
lo dice sempre, lo dice sempre, illo non es possibile!
Angelo - Non possibile a . . .
Mario - Render le italiano: scherza con i fanti e lascia in pace i santi!
Angelo - Perque tu debe dicer soldatos de infanteria?
Mario - Anque e non solmente.
Angelo - Cosa ancora?
Mario - Iste necessitate de tractar le Biblia!
Angelo - Como io diceva!
Mario - Jay se servira del traduction . . .
Angelo - Pro dicer le sue!
Mario - Ille non pote esser un exception.
Angelo - Tu ha ration, necuno se sparniava in isto.
Marios - Assi on habera in interlingia le Biblia pro le Testes de Geova!
Angelo - Anque illes es creatures de Deo e illes es international.
Mario - Tu dice que isto non procurara confusion, equivocos, altere?
Angelo - Un obra in plus, o un obra in minus!
Mario - Justo! Ma si io postea me consacrara al Testes . . .
Angelo - De isto io dubita, o tu non serea plus ille que io frequenta de
sempre!
Mario - Que es isto? Un manifestation de estima?



----- Original Message -----
From: Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Sent: Saturday, October 28, 2000 1:27 PM
Subject: Re: Le demonietto


> Jay Bowks wrote:
>
> > (...) in re mi traduction del Biblia. In mi
> > traduction io face uso de multe altere traductiones
> > pro confirmar vocabulario e orthographia plus
> > desirabile in un traduction a Interlingua del
> > textos original in hebreo e greco. (...)
>
>
> Forsan le besonios liturgic es le plus pressante durante que cata uno pote
> leger le Biblia in su lingua maternal.
>
> Cellus

ATOM RSS1 RSS2