INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Stanley Mulaik <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 24 Aug 2002 23:01:25 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (24 lines)
Le idea que nos non pote recognoscer emendationes al vocabulario
international secundo principios linguistic proque il es troppo
difficile a rescriber le integre dictionarios ha un simple solution.
Io crede que le numero de cambios que nos sape representa cambios
hodie es non plus que duo paginas de texto (si non minus).  Assi,
si nos debe reimprimer le dictionarios quando le stock currente
de illos es exhauste, il es facile includer un o duo paginas de
emendationes. Il non es necesse a recomponer le integre dictionario.
Mais nos debe recognoscer que un parte del theoria de interlingua
es que illo non es nostre lingua a definir pro semper con nostre
dictionarios independente del linguas contribuente de "Romania".
Illo non es un esperanto ni un occidental mais un registration de
un realitate externe.

Nos mesmo pote includer un tal pagina de emendationes in copias del
stock currente.  Isto monstrarea que interlingua es ver a su scientific
conception como un autocorrective registration del vocabulario
international como Dr. Gode inseniava in su numerose articulos.

Isto non es un problema major que vale un querela a causa de
supponite difficultates.

Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2