INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 2 Dec 2015 17:16:30 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (30 lines)
Il ma manca parolas pro exprimer
vostre tenacitate in discusser le
verbo mancar a uno alcun cosa. Ego
es vermente impressionate!

Le latin particulas que existe in
interlingua sembla non exactemente
coincider con le signification que
ego cognosce post me superficial
studios del latino. Esque il es
possibile que on decideva le
signification del particulass
secundo illo del antean
interlingua, Latino sine flexione?

Que on usa non o nonne como anglese
"isn't it" non del tote disturba
me, nam iste uso existe in alcun
linguas europee que ego cognosce.
Mesmo "que?" sembla usabile, que? :-)

Amicalmente

Kjell R


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2