INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 19 Mar 2002 16:42:34 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (210 lines)
d[020319] x[Kiviaho Allan] z[KivA-23Iqe PEN FIN interlng il_strat]
s[Norman Davies ja Euroopan LINGUA FRANCA]

[log in to unmask]
[log in to unmask]

Estimate interlinguistas e interlinguistos!

Infra vos vide mi message al gruppo de discussion del
section finlandese del Union Paneuropee. Io pensa que
nos deberea inviar lo a professor Davies, qui
obviemente non sape que es interlingua. Sed forsan on
deberea traducer le parte finnese al anglese.

Voluntarios? Me seriemente manca le tempore, io es
e.g. un membro del delegation finlandese que va
participar al conferentia jubilari del Union
Paneuropee (Le Union Paneuropee face 80 annos) post
3 septimanas in Wien (Vienna) e Bratislava
(Pressburg), le capital de Slovachia. Le presidente
del Union Paneuropee es archiduce Otto von Habsburg,
le filio del ultime regente imperator del Austria-
Hungaria. Inter le participatores on trova e.g. le
ex-Chancellor Federal de Germania, Helmut Kohl,
presidentes, prime ministros e ministros del affaires
estranier de varie paises etc.

Le festa principal va haber loco in Hofburg, le
palatio imperial ubi Otto von Habsburg ha habitate
como infante e ubi era etiam le stato major del Union
Paneuropee post le prime guerra mundial - e le stato
major de Dr. Seyss-Inquart qui deveniva le Gauleiter
de "Ostmark" (Austria) post le "Anschluss", annexation
de Austria a Germania. Postea Seyss-Inquart era le
Governator General de Nederland.

Vide
http://www.kolumbus.fi/allkiv/upeu/upiaindx.htm

Salutante

Allan

=============================================
Kiviaho Allan
SILY - Suomen Interlinguayhdistys ry.
FILF - Föreningen för Interlingua i Finland
AFIL - Association Finlandese pro Interlingua
Kivimäentie 16 E. FIN-01620 VANTAA. Finlandia
[log in to unmask]
http://www.kolumbus.fi/allkiv
http://www.interlingua.dk/2001.htm
http://www.interlingua.com
Tel. + 358 - 09 - 898 720
GSM  + 358 - 050 - 3616 759
=============================================


_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_

Estimate europeas e europeos!

2. EUROOPPALAINEN IDENTITEETTI - IDENTITATE EUROPEE
   2.4  Tarvitseeko Eurooppa "LINGUA FRANCAN" käytännön
        tarpeisiin? Mikä se olisi?
        An Europa besonia un "LINGUA FRANCA" pro uso practic?
        Que esserea illo?

Olen lainannut Anssi Kristian    Io ha imprestate me de Anssi
Kullberg'ilta erinomaisen        Kristian Kullberg un libro
kirjan                           excellente
          "Norman Davies. Europe. A history. Pimlico,
          London 1997. 1365 pp. ISBN 0-7126-6633-8"

Kirjan palauttaminen             Restitution del libro non
epäonnistui Paneurooppa-         succedeva in le incontro del
kokouksessa Turussa 2002-03-15   Section Finlandese del Union
mutta seuraavana aamuna näin     Paneuropee in Turku le
televisiossa BBC:n               2002-03-15 sed io videva le
"lauantaivekkarissa" mielen-     sequente matino in television
kiintoisen haastattelun.         un intervista interessante del
                                 BBC.

Norman Davies, tunnettu          Norman Davies, un famose
historian professori Oxfordin    professor de historia ex le
yliopistosta, oli haastatelta-   Universitate de Oxford, era
vana BBC:n lauantaiaamun         intervistate in un programma
ohjelmassa. Haastattelija ja     matutinal de sabbato del BBC.
haastateltava kävelivät pitkin   Le intervistate e intervista-
Thamesin rantaa ja saapuivat     tor promenava preter le ripa
lopulta "Globen", Shakespeare-   del Thames e arrivava final-
replikan, eteen.                 mente ante le "Globe", le
                                 replica Shakespearean.

Professori Davies sanoi että     Professor Davies diceva que
Euroopan Unioni ei voi toimia    le Union Europee non pote
ilman yhtä yhteistä kieltä.      functionar sin un lingua
Hän jatkoi että ranska on        commun. Ille continuava que
menettänyt mahdollisuutensa ja   le francese ha perdite su
että todennäköisimmät ehdok-     chances e que le linguas le
kaat yhteiseksi kieleksi         plus probabile como lingua
olisivat englanti tai espanja.   commun in Europa esserea le
Hän sanoi myös että ei ole       anglese e le espaniol. Ille
itsestäänselvyys että englanti   diceva anque que il non es
säilyisi yhteisenä kielenä       autoevidente que le anglese
Yhdysvalloissa. Espanjan         vaderea restar como lingua
merkitys kasvaa, esim. jo nyt    commun in le Statos Unite. Le
Kalifornian väestön enemmistö    importantia del espaniol
on espanjankielistä.             cresce, e.g. jam hodie le
                                 majoritate del population in
                                 California es hispanophone.

Haastattelija totesi huvittu-    Le intervistator constatava
neena että tulevaisuudessa       amusate que in le futuro le
USA:n "lingua franca" olisi      "lingua franca" del SUA
espanja ja Euroopan              esserea le espaniol e illo
englanti ...                     de Europa le anglese ...

  Professori Davies ei ole nähtävästi kuullut interlinguasta.
Häntä tulee valistaa asiasta.
  Obviemente professor Davies non ha audite de interlingua. On
debe illuminar le super le cosa.

Prof. Davies ennusti että        Prof. Davies prediceva que in
tulevaisuudessa maailmassa       le futuro il vaderea esser ca.
tulee olemaan n. 6 suurta        6 grande blocos economic in le
talousblokkia. Haastattelija     mundo. Le intervistator se
aprikoi että tuleeko Afrikka     demandava si Africa restarea
jäämään loppuiäksi kaikkein      le plus paupere continente
köyhimmäksi mantereeksi. "Ei     eternalmente. "Non necesse-
välttämättä!", vastasi prof.     mente", respondeva prof.
Davies, "Irlanti oli Euroopan    Davies, "Irlanda era le plus
köyhin alue, jossa miljoona      paupere region in Europa, ubi
ihmistä kuoli nälkään. Tänään    million humanos moriva de
Irlanti on brittiläisen          fame. Hodie Irlanda es le plus
saariryhmän kukoistavin saari".  prospere insula in le insulas
                                 britannic.

                         Allan Kiviaho:

Pidän selviönä sitä että         Pro me il es obvie que le
englanti ei ole kelvollinen      anglese non es suitabile como
Euroopan Unionin yhteiseksi      un lingua commun pro uso
käyttökieleksi. Melkein          practic del Union Europee.
kaikissa Euroopan kielissä       In quasi tote le linguas
ovat esim. vokaalien             europee e.g. le sonos del
äännearvot suunnilleen samat     vocales son circa le mesme
kuin latinassa.                  como in le latino.
A,E,I,O,U = A,E,I,O,U.           A,E,I,O,U = A,E,I,O,U.

MUTTA ENGLANNISSA:               SED IN LE ANGLESE:

A = EI,Ä,Ö,AA, paras "A"         A = EI,Ä,Ö,AA, le optime
"A"
    syntyy U - kirjaimella.          on crea per le littera U.
E = I,E                          E = I,E
EA = E,EI,II (mutta ei EA)       EA = E,EI,II (sed non EA)
I = AI,I,ÖÖ                      I = AI,I,ÖÖ
O = OU,U [OO = UU],A             O = OU,U [OO = UU],A
U = YU,A                         U = YU,A
jne.                             etc.

Lisäksi englannin ääntäminen     In plus le pronunciation in
on sameata, sen vokaalit         anglese es turbide, su
ylipäätään heikkoja ja           vocales son generalmente
epäselviä, se ei ole soinnukas   debile e obscur, illo non es
ja rytmikäs, vokaalien ja        melodic e rhythmic, il ha un
konsonanttien välillä on huono   mal balancia inter le vocales
balanssi.                        e consonantes.

Systeemiteoreettisesti ja        Systemtheoreticamente e
semioottisesti englanti on       semioticamente le anglese es
DISASTER = disaastö(r),          DISASTER = disaastö(r),
interlinguaksi DISASTRO.         DISASTRO in interlingua.

Espanja on kaunis kieli, mutta   Le espaniol es un belle
sen kielioppi on yhteiseksi      lingua sed su grammatica es
kieleksi tarpeettoman epära-     non-necessemente non-rational
tionaalinen. Lisäksi on epäto-   pro un lingua commun. In plus
dennäköistä että Euroopan muut   il non es probabile que le
kansakunnat alistuisivat         altere nationes europee se
siihen että Euroopan viralli-    submitterea al situation que
nen käyttökieli olisi yhden      le lingua commun pro uso
sen jäsenvaltion kieli sellai-   practic esserea le lingua de
senaan.                          un stato membro per se.

Interlingua on puolueettomana    Interlingua es, como un
hybridinä, uuslatinana, hyväk-   hybrida neutral, como neo-
syttävämpi ja siitä on           latino, plus acceptabile e on
poistettu kansallisten kielten   ha purgate ex illo le
kummallisuudet, vaikkapa         peculiaritates de linguas
espanjan lespaus.                national, como le blesar del
Interlinguassa on myös           espaniol. In interlingua on ha
kiinnitetty erityistä huomiota   etiam specialmente prendite in
sen eufonisuuteen - sulosoin-    consideration le euphonia, le
tuisuuteen.                      dulcitate del sono.

Ja interlinguan oppiminen        E a apprender interlingua
vaatii vain 25 % siitä           demanda solmente 25 % del
ajasta jonka vaatii vastaavan    tempore que es necessari pro
tason saavuttaminen vaikkapa     attinger le nivello corres-
espanjassa. Säästyy aikaa        pondente e.g. in le espaniol.
muuhun opiskeluun - myös         On sparnia tempore pro latere
muiden kansallisten kielten.     cosas - includente altere
                                 linguas national.

Cordialmente

Allan Kiviaho

ATOM RSS1 RSS2