INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Sun, 30 Apr 2000 18:11:01 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (58 lines)
Martijn Dekker wrote:

> Hallo,
>
> Io me appella Martijn Dekker e habita in Groningen (Nederland). Mi
> prime incontro de interlingua habeva loco duo mesmes passato in
> Gothenburg (Svedia), ubi reside mi amor, Marie Strega, con qui io
> possede in commun un interesse general in linguas e de qui io ha
> derivate un grande appreciation del elegantia del lingua svedese.
>
> Quando io discoperiva un curso de Interlingua sur un de su plancas,
> illa me contava del lectiones que illa frequentava ante circa
> dece-cinque annos al "gymnasieskola" in Varberg, date per le autor
> del libro, un professor multo idealistic qui era appellate Ingvar
> Stenström.
>
> Mi idea del linguas auxiliar international se habeva formate per non
> multo plus que un impression superficial de Esperanto, e io nunquam
> me sentiva attrahite verso un concepto assi artificial, pois que tal
> linguas manca le senso de totalitate e de harmonia de linguas
> natural, e suffre etiam del problema "galletto e ovo" (qui vole
> apprender un lingua que nemo comprende?).
>
> E nunc ha apparite a me le prototypo del vocabulario international
> del West, modulate in un grammatica reductionista sed naturalista,
> conservante le characteristicas commun del linguas de base. Io es
> fascinate que un lingua construite poterea sentir se assi natural e
> esser assi accessibile.
>
> Le vetule libro de interlingua de mi sposa nunc se trova sur mi
> tabula hic in Nederland, dante me le occasion de trainar e
> interlingua e svedese simultanemente.
>
> Gratias a mi education classic (con latin e francese) interlingua ha
> essite facile pro me a apprender. Nonobstante, io me realisa que il
> resta probabilmente multe errores in mi uso de interlinga e io spera
> que le altere cohabitatores del lista vole corriger los.

Salute Martijn e benvenite a nostre lista! Que dicer, un start a
rocchetta. Non importa quanto energicamente io ha reguardate, io ha
trovate nulle error in tu texto. Il ha solmente un parola, excellente!

E, como dismontate instructor de svedese io pote te solmente dicer:
"Multo successo con le svedese!" Io pote recommendar le dictionarios
nederlandese-interlingua-nederlandese de Piet Cleij, si tu los jam non
possede. In facto io possede le nederlandese-interlingua que io usa
juncte con le grande svedese-nederlandese de Dalen/Norstedts. Io spera
que le svedese te da tanto de gaudio como mi superficial studios del
nederlandese. Io comprende toto que io lege, sed activemente mi
linguage ha ancora multo de desirar. Pensa solmente del parola _klant_
in nederlandese e svedese!

In Uppsala tote le mundo se prepara a celebrar le Vigilia de Valpurgis.

Ciao a totes in le lista!

Cellus

ATOM RSS1 RSS2