INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Frank Pfaff <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 5 May 1997 13:04:24 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (27 lines)
[per Thomas]
Como io ha sublineate a plure conferentias, le notion "latino
moderne", "latino commun" o similemente non es qualcosa que "vende"
interlingua ci in Danmark. Le daneses ha un pavor grandissime pro
latino, que es considerate "un lingua complicatissime - quasi como
germano". Le ration es que in danese existe solmente nominativo e
genitivo, dunque le existentia de casos grammatic es pro cata danese
un obstaculo enorme. Dicer "latino" a un danese es quasi como dicer
"buh!" (o in danese: "blh!").

[per Frank Pfaff]
Personalmente le facto que Interlingua es un dialecto de Latino me place
multo.  Mais io es de accordo con le opinion que le parola "latino" ha un
aspecto terrificante pro multe gente.  Io ipse ha un grandissime admiration
pro Steinar proque ille ha succedite apprehender Latino in un tempore plus
curte que un vita human.  Si deo me admitte a le vita eterne, il es FORSAN
possibile que io habera assatis tempore pro apprehender Latino!

Un observation de plus:  le termino "latino" es practicamente synonym con
"hispanico" hic in le SUA.  (Io non sape si "latino" etiam include le
brasilieros?)  A proposito, un parve anecdota interessante:  le previe
vice-presidente del SUA, Dan Quayle, durante un visita in un del paises de
"Latin America" se embarrassava multo quando ille commentava que ille non
poteva parlar "Latin".

-- frank

ATOM RSS1 RSS2