2004-04-14 kl. 18.27 skrev Arne Pedersen:
> Salute a omnes!
>
> Nam io es demantate del traduction del anglese curd, io ha facite un
> essayo:
>
> curd cualio, coagulo; caseo blank, quark; lacte coagulate/cualiate
>
> Esque isto es correcte?
>
Salute Arne! Ego gaude audir de te e spera que toto es bon con te.
In le dictionario svedese-interlingua a http://www.interlingua.nu - le
sito de SSI ego trovava: kvark = cottage cheese.
Le parola existe in alcun linguas slavic como "tvarog".
In svedese ego ha audite "kvark" e "kvarg" (ergo pronunciate ['kvarj])
Kjell R