INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 18 Mar 1998 19:44:57 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (23 lines)
Quanto al traduction del parola _ahead_ in iste contexto:
>>> >4. anticipate = que precede
>>>     Le original esseva: "...EP News looks at the issues involved and the
>>>         events ahead."
EP-notitias observa le questiones involvite e le evenimentos in avantia (e
le evenimentos futur).

Le evenimentos que jace in avantia (ante nos).

Io debe discargar iste Acrobat reader por vider como le svedeses ha facite
con iste cosas. Io es de accordo con Piet in isto que io non vole vider un
massa de initiales como EPS o VEc o como illes pote esser nominate. Io
prefere  Verdes, Socialistas, Impossibiles o como nunc le varie partitos
pote esser appelate.

Traductoriemente

Kjell [log in to unmask]
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S-752 64  UPPSALA
Suedia - Sweden

ATOM RSS1 RSS2