INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Sun, 24 Oct 1999 16:50:20 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (56 lines)
Daniel Alberto Alegrett Salazar wrote:
> 
> > "ch (...) como ch o sh en los demás casos" -- Hispanophonos in general (mesmo
> > illes qui non sape anglese) sape lo que es "sh"? Il non ha un maniera "espaniol"
> > de explicar le sono "sh" anglese? O forsan esserea bon acclarar: "sh inglés", o
> > dicer "ch francés/portugués".
> >
> Esque il non es generalmente cognoscite como on pronuncia nomines catalan o
> basco assi que on poterea prender iste linguas como exemplo del sono _sh_?
> 
> Si, ma in Espania. En America, no. Qui parla le basco in America? Io ha ancestros basco e io non sape lo. Mesmo "Alegrett" es catalan. Io sape catalan? No. Solo en Cuba e in Argentina qualques sape Catalan, ma on no pote dicer que cubanos e argentinos saperea Catalan.
> Vos jam cognoscera le imperialismo (mesmo fascismode Castilia e Aragon!
> 
Multo convincente!

> O esque on substitue los per le pronunciation _ch_ quando on lo non sape?
> 
> Le hispanophonos (jam) no sape differentia inter Ch e Sh. Si illes audi Sh o J o V o Z, illes audi Ch o Y-dy o B o S(in Castilia illes si pote differentiar su C=Z=/th/ [e mesmo S es differente], ma no in America). 

Si, io ha incontrate personas de Espania. Lor _s_ sona in mi aures quasi como
un _s_. Un amusante coincidentia que multe parlatores de finno usa le mesme
sono pro _s_, e illos etiam non, como le castilianos ha un distinction inter
le duo sonos. Forsan on pote osar un theoria que in linguas que non face le
distinction inter _s_ e _sh_, le _s_ pote esser plus alveolar quam illo in
anglese, germano o scandinavo. Le greco moderne ha un simile sono - al minus a
mi aures, isto es un _s_ que es _sh-oide_.

>Si illes dice Sh o J o V o Z, illes ver dice Ch o Y/dy (dy es in Argentina,
ma le alteres pote imitar les in burlas) o B o S. Inter D /d/ (dar /dar/) e D
/ð/ (nada /naða/) anke no ha differentia in le conscientia, ma nos ha un ver
differentia. Dado /daðo/. Inter B-V /b/  (Baco /baco/, vaca /baca/) e B-V /ß/
(haba /haßa/, cava /kaßa/) nos anque no ha differentia in nostre conscientia,
ma ha un differentia ver (beber /beßer/, viva /bißa/). Ma forsan le
differentias /b/ /ß/, /d/ /ð/ perde importantia. Io multe audi e mesmo dice
/ß/ o /b/ sin importar le position, e perder /ð/ (olvidao, pelúo, e no
olvidado, peludo) jam es longa processo in Espaniol.

Io ha audite isto. Pro me qui non parla ben le castiliano iste reductiones
rende le linguage de multe parlatores del espaniol extrememente difficile comprender!

> Pro hispanophonos, le differentia jam no es importante (no ha significato). Le differentia es importante en Interlingua? Vos dice que no es importante differentiar c=/s/ o c=/ts/ (e le hispanophonos no pote e no potera pronunciar /ts/), ma no C=S=Z, J=dy=Y, B=V, etc.?
> 
Secundo le grammatica de Gode e Blair on es permetite pronunciar _sento_,
_tsento_ pro le grapho _cento_. In svedese nos pronuncia ambe litteras _s_ e
io ha remarcate, que quando io parla interlingua io non sempre observa le
differentia, etiam si isto es mi ideal!

Quanto al _j_ on es permittite pronunciar lo como _j_ in francese. Secundo mi
grammatica de espaniol isto es etiam le pronunciation de _ll_ in argentina. On
da le exemplo _calle_ = strata. Io non sape ubi io ha le grammatica, il es
tante annos depost que io lo legeva. Ha oblidate multissimo.

Ma on pote etiam pronunciar lo como dy e como y+ vocal. Io pensa que le
elemento d es bon incoragiar, proque mesmo si le parlatores non ha le _zh_ in
su proprie lingua le _d_ indicara le sono desirate.

ATOM RSS1 RSS2