INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Jan Armann <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Fri, 4 Apr 1997 23:11:37 -0800
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (83 lines)
Christopher Burd wrote:
> 
> Salute omnes,
> 
> Le texto sequente es un littera al redaction del jornal torontonian The
> Globe and Mail. Io lo trova amusante e nunc essaye traducer lo in
> interlingua como exercitio lingual. Iste texto es mi prime effortio in le
> bel lingua international (qual facto debe esser multo evidente, in vista
> del numerose anglicismos e altere errores que io ha certo facite).
> 
> Io esserea multo grate pro qualcunque correctiones, in iste foro o per
> posta electronic private.
> 
> Chris Burd
> Victoria, Columbia Britannic
> Canada
> 
> -----------------------
> Attinger le paradiso
> =

> Vostre departimento "In plus" (le 22 de martio) reporta que 67 per cent=
o de
> statouniteses es certe que le paradiso existe, ma 87 per cento de illes=

> crede que illes ipse va lo attinger - "forsan un indicio que le aptitud=
e
> mathematic non es credite como requirimento pro admission."
> =

> Vermente, iste nova de Reuters expone un problemo [problema]con le math=
ematica - isto
> del jornalista. E vinti per cento de statouniteses credo[crede], eviden=
temente,
> que illes attingera le paradiso, mesmo si illes non es certe que il ha =
un
> paradiso. E alora? An illes es illogic? Certo on ha derecto a creder pe=
r un
> probilitate[probabilitate] minus grande que le certitude.
> =

> Le reporto continua: "Responditores esseva multo plus confidente de su
> proprie probabilitate de entrar le paradiso que illo de lor amicos e
> vincinos. Solmente 18 per cento expecta que tote su amicos les jungera =
in
> le paradiso."
> =

> De novo, le inferentia del jornalista non es appoiate per le statistica=
 que
> ille cita. Si un statounitese medie ha solmente dece-un amicos e vincin=
os,
> e pensa que cata uno de illes ha un probabilitate a 87 per cento de
> attinger le paradiso - e si iste evenimentos es independente - ergo, le=

> probilitate que *tote* su amicos attingera le paradiso esse circa 18 pe=
r
> cento.
> =

> Sine dubita, omne de nos cognescere[cognosce] al minus un persona, supe=
r cuje
> probilitate a ganiar in le lottario[lotteria] ultime, on deponerea null=
e summe.[io non sape si "summe" es correcte (highest, topmost)]
> =

> Grant A. Brown
> Lethbridge, Alberta

Car Christopher,
Io non es un experto de interlingua ma io ha trovate alcun parve cosas
que pote meliorar tu texto. Io scribe mi correctiones in le texto hic
supra inter [] (hooks?).

Amicalmente
Jan

-- 
Jan Årmann (Armann)
Fågelstigen (Fagelstigen) 21, S-904 21 UMEÅ (UMEA), Sverige (Sweden)
Tel & Fax +46 90771525 e-mail: [log in to unmask]
http://www.algonet.se/~armann

ATOM RSS1 RSS2