INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 21 Feb 1999 07:58:31 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (353 lines)
d[990221] x[Allan Kiviaho] KivA-92L
s[Ferenc Jeszenszky. Nos presenta Interlingua]

Usa Courier (New) 10, per favor.

------------------------------------------------------------------
Honorabile fratres del FIAB - Fronte International Anti-Babylonic!
------------------------------------------------------------------

Un del plus importante scripturas super Interlingua es le
"Nos presenta Interlingua" per prof. Ferenc Jeszszensky,
Budapest, Hungaria.

Ille es etiam le Interlinquisator-in-chef:
Commission Linguistic del UMI:
Coordinator: Ferenc Jeszszensky

Iste scriptura es material excellente pro studiar le ultime stilo de
nostre lingua belle sed etiam material de valor pro information e
agitation pro Interlingua contra nostre adversarios principal:

1. Le hegemonia del anglese
2. Le hegemonia del trippel-entente (Anglese-francese-germano)
3. Esperanto

Fratres!

Io expedi le scriptura in partes. Si alicuno non vole obtener illos,
il existe le clave "delete" in vostre ordinatores.

Allons enfants de l'Interlingua,
Le jour de gloire est arrivé!
Contre nous de la tyrannie de l'anglese (et l'esperanto)
L'étendard sanglant est levé!

Hasta la victoria (de Interlingua) siempre!

Allan Kiviaho
Finlandia

------------ o0o ------------

Nos presenta Interlingua

Per Ferenc Jeszensky

Contento

LE VIA DEL LINGUA LATIN
  Le linguas indoeuropee.
    Le grecos
      Le lingua del grecos
    Roma
      Le lingua de Roma
      Roma e le mundo hellenistic
      Le situation lingual del imperio
        Le judeos
        Le christianismo
      Le scission del imperio
      "lingua romaic"
  Le cambiamento del cultura
  Le un era le avantiamento del islam
  Le christianisation del populos barbare del nord
  Le conquestas germanic
  Le restauration del imperio occidental e le christianisation
final      del Occidente
  Le linguas basse pote esser gruppate in tres classes.
    1. Le linguas romanic
       On pote distinguer linguas romanic
       1. occidental (pyreneo-alpin) e oriental (appenino-balkanic),
       2. mediterranee e continental,
       3. intermedie e lateral.
    2. Le linguas non romanic
       1. Le linguas germanic
       2. Le linguas celtic
       3. Le linguas baltic
       4. Le linguas slavic
       5. Linguas finnougric (non indoeuropee)
    3. Le lingua anglese
  Le evolution del linguas national
    Obras litterari in le linguas romanic
    Linguas national - romanic
      Le original "vocabulos popular"
      Le "vocabulos docte"
  Le evolution oriental
    Le imperio oriental: Byzantio
    Le populos christianisate per Byzantio
  Le evo moderne (ca. 1500 in Europa Occidental)
    Le Renascentia
    Le Reformation
    Scientia e technica
    Le reinfortiamento del burgesia
    Le consolidation del statos national
    Le interprisas colonisative
  Le sorte del latino
    Le humanismo
      Le retorno al tradition antique prechristian
      Le linguas "classic" (le latino e le greco)
      Le humanismo habeva effectos e positive e negative
      Le linguas classic deveniva semper plus "vivente"
        Le obsolescentia del grammatica
        Le obsolescentia del vocabulario
  Le consolidation del si-nominate linguas national
  Le retorno e "occidentalisation" del Oriente
    Le modernisation de Russia
    Le expulsion del turcos ab Europa
  Le diffusion del linguas europee
  Le panorama del linguas europee
    Le italiano
    Le francese
    Le espaniol
    Le portugese
    Le nederlandese
    Le anglese
    Le germano (Le Habsburges)
    Le russo
    Le espaniol in America latin
    Le portugese in Brasil
    Le russo in le paises del Union Sovietic
  Quatro ex iste linguas - le anglese, le francese, le
    espaniol e le russo - ha loco inter le sex linguas
    official del Organisation del Nationes Unite
  Le linguas semiofficial del ecclesia catholic roman es le italiano,
    le espaniol, le francese, le anglese e le germano (Su lingua
    official es le latino classic)
  Le linguas official del foro cultural europee de 1985 in Budapest era
    le anglese, le francese, le russo, le espaniol, le germano e le
    italiano.
  Le enorme problema lingual del mundo - e respectivemente de Europa

2. LE VIA DEL LINGUAS CONSTRUITE
(Ab Universal Glot usque a Interlingua)
  Le grande philosophos rationalista del dece-septe seculo, Descartes
e     Leibniz
  Le ultime tertio del dece-none seculo
  Le historia del aspirationes a construer linguas auxiliar
    international - le historia del experimentos - a vices consciente
    ma le plus sovente subconsciente - a construer ex le latino
    "implicite" un lingua de plen valor.
    1. Le epocha del initiativas individual.
       Le comenciamentos
         Pirro: Universal Glot, 1868
         Le principio de univocitate de Ostwald
         Schleyer: Volapük
         Zamenhof: Esperanto, 1887
           Le orthographia
           Le alphabeto
           Le litteras con signos diacritic
           Le medios morphologic (non semantic) pro exprimer le
             relationes grammatic
           Le terminationes de vocabulos
           Le verbos
           Le nomines
           Le grammatica de Esperanto es alien e archaisante
           Le vocabulos radical
             Adoption arbitrari e accidental
             Le vocabulos original son sovente distorquete
             Determination inconsequente
             Derivation e composition
             Anque le systema del affixos es arbitrari e accidental
             Le exaggeration del derivation regular guida a vices a
               vocabulos comic
             Un serie de sonos construite toto arbitrarimente sin ulle
               precedente lingual natural
           Esperanto es essentialmente un lingua mixte toto contingente
           de typo sabir.
         Le reforma de Esperanto
           1. Elimination le errores immanente del lingua
           2. Approximation al linguas natural = moderation
              le arbitrarietate del selection del vocabulos e
              elimination le tractos archaic del grammatica
           3. Le cambiar alicun elementos arbitrari del lingua a altere
              elementos arbitrari.
           Un version meliorate de Zamenhof ipse, 1894, rejectate per
             su adherentes con 157 - 107.
           Ido e su companiones. De Beaufront (in realitate Couturat),
             1907. Ido - Esperanto reformita
             Le victoria de Esperanto super Ido era le victoria del
             quantitate super le qualitate
           Numerose versiones modificate de Esperanto - le
             si-nominate esperantidas e ididas remaneva in le stadio de
planos
               Esperanto II del famose linguista suisse, René de
                 Saussure.

          Le initiativas naturalista
            Liptay e Lott al fin del dece-none seculo:
              "il non es necesse inventar le lingua international.
              Iste lingua existe! On debe solmente colliger e ordinar
              su parolas".
            Idiom Neutral, Rosenberger 1902
            Unial, Molenaar
            Latino Sine Flexione ("Interlingua"), Peano
            Mundilingua, Lavagnini
            Occidental, de Wahl, 1925
            Medial, Weisbart
            Novial, Jespersen (le famose linguista danese),
            Interglossa de Hogben
            International, Mitrovic
            Mondial, Heimer
            Neolatino, Schild,
            Internacional, Campos Lima
            Ling, Olsen
            Romanid, Magyar
            Europé, Cejnar
            Unitario, Pleyer

            Iste massa del linguas auxiliar international era producite
            per le qualitate discutite de certe questiones lexic e
            grammatical. Lor multitude dilapidava le movimento
            aspirante al lingua auxiliar international unic.
            Nonobstante, iste cavalcada del planos de lingua ha anque
            un aspecto positive. A saper que ultra le detalios le
            elementos commun domina in le varie planos. Nos pote
            considerar los como variantes, dialectos del essentialmente
            un "interlingua" - le latino moderne - latente in le linguas

            national.

            Le question que nunc emerge es le sequente:

            Es il possibile solver le problemas discutite del
            "interlingua"; ha il un methodo con que nos pote seliger
            le variante que contra le dialectos pote jocar le rolo del
            lingua erudite (como le Queen's English inter le dialectos
            anglese, le Schriftsprache inter le germanes etc.)?

2.2. Le epocha del Association del Lingua Auxiliar International
  1920 un dama american ric, le seniora Morris, faceva le cognoscentia
    de Esperanto
  Al initiativa e con le supporto financial del seniora Morris in 1924
    in 1924 con le initiation de linguistas professional le Association
    del Lingua Auxiliar International (IALA) se formava
  Le statutos del IALA: "Promover le studio, le discussion e le
    publication de tote le questiones que es connectite con le creation
    de un lingua auxiliar, de plus, le recercas e experimentos que pote
    accelerar le production de un tal lingua in modo intelligente e
    super bases firme"
  In le labor on initiava linguistas famose como Sapir, Collinson e
   Swadisch
  In 1930 un conferentia de linguistas professional approbava le
    programma proponite per le IALA
  Le IALA seligeva cinque linguas international pro studiar los:
    Esperanto, Ido, Esperanto II, Occidental e Latino Sine Flexione.
  Usque a 1936 le IALA se occupava plus tosto solmente con questiones
    theoretic
  Le labor meritori comenciava in 1936 quando sub le direction de
    Collinson al Universitate de Liverpool on comenciava examinar le
    diverse methodos del collection del vocabulario international
  In 1939 Collinson era reimplaciate a causa de su sympathia partial
    e prejudicio pro Esperanto (Le IALA era create per seniora Morris
    qui era esperantista e in le profundode su corde lo remaneva usque a

    su morte in le fundo pro establir Esperanto scientificamente. Ma le
    resultato era alique toto altere. Il se provava que Esperanto non
    pote esser establite scientificamente e si on voleva crear un
    lingua auxiliar international scientificamente establite isto non
    serea Esperanto)
  Le successor de Collinson era E. Clark Stillman. Post haber
    1. Tote le aspirationes que voleva crear le lingua auxiliar
       international create "in modo intelligente e super bases firme"
       per alicun combination del planos existente falleva in toto.
    2. Lo que es commun e stabile in tote le planos previe se deriva
       del elementos lingual international trovabile in le linguas
       national
    3. Le conclusion de toto isto es que on debe facer tabula rasa, on
       debe jectar via tote le linguas auxiliar previemente create - on
       debe mantener al plus alicun principios toto general - e on debe
       comenciar colliger le elementos lingual factualmente
       international.
       "On debeprimo toto disbuttonar le gilet mal buttonate e solo
       postea on pote buttonar lo ben" (F.De K).
  Post le declaration del secunde guerra mundial le recercas continuava
    in loco de Liverpool in New York. Hic Stillman formava un gruppo de
    recerca cuje membros era linguistas qualificate e expertos in le
    linguas natural ma qui non habeva ulle relation con ulle lingua
    artificial.
  Un membro prominente del gruppo era Alexander Gode (1907 - 1970)
  In 1942, al conditiones guerrier, le labor de Stillman era
    exigite per le servicio del affaires estranie del Statos
    Unite
  Alora on incargava del direction del gruppo de recerca del IALA -
    interimemente - Gode
  In 1946 le direction era acquirite per Martinet, professor del
    Sorbonne, ma in 1948 ille se resignava post que ille
    obteneva un cathedra al Universitate Columbia
  Alora Gode deveniva permanentemente le director del gruppo e le labor
    era finite sub su direction in 1951.
  Le resultato del labor se incarnava in le Dictionario
    Interlingua-Anglese e le Grammatica de Interlingua.
  Le ideas genial de Stillman era essentialmente realisate sub le
    direction de Gode, pro isto on pote connecter de derecto
    le elaboration de Interlingua con su nomine.
  Durante le elaboration de Interlingua, e particularmente post illo,
    il deveniva clar que iste lingua non es un altere cosa que le latino

    moderne

3. INTERLINGUA - LE LATINO MODERNE

1. Un parola es un parola interlingual si illo ha loco ex
   le quattro linguas fonte primari - italiano, espaniol/portugese,
   francese e anglese - e le duo linguas fonte secundari - germano e
   russo - de Interlingua in al minus tres.

2. Le forma del parola del lingua es le prototypo del mesme parolas
   in le varie linguas fonte - que in multissime casos coincide con
   le original etymologic.

3. Le grammatica del lingua es le grammatica le plus
   simple per que le vocabulario pote esser usate, i.e. cata
   tracto grammatic que se trova in omne lingua fonte es
   retenite e, inversemente, nulle tracto grammatical es
   retenite si illo manca in un del linguas fonte.

  1. Le vocabulario de Interlingua es essentialmente romanic

  2. Secundo su vocabulario Interlingua serea un lingua romanic
     occidental, mediterranee e intermedie. Simile al espaniol/portugese

     e al francese - ma dissimile ab le italiano - como occidental,
     simile al italiano e al espaniol/portugese - ma dissimile ab le
     francese - como mediterranee, simile al italiano e al francese -
     ma dissimile ab le espaniol/portugese - como intermedie

  3. Interlingua differe ab le linguas romanic proque in illo quasi
     toto manca le "vocabulos popular" e le grande majoritate de su
     vocabulos es "docte", i.e. latinesc. Isto es le causa le plus
     grave ob que illo pote esser considerate - plus tosto que ulle
     altere lingua - como le latino moderne.

  4. Su grammatica, in vice, seque le exemplo del anglese. Un tal
     grammatica es characteristic al incontro de un lingua romanic e de
     un germanic

  5. Interlingua es un lingua romanic occidental, mediterranee e
     intermedie ma al mesme tempore un lingua de typo creol ob le
     influentia grammatic del linguas germanic

Si nos non sapeva como Interlingua era construite e nos lo
cognosceva solo como phenomeno empiric nos poterea
inventar un "mytho".
Il habeva un insula in le Mediterraneo ... Le insulanos parlava
un nove lingua que on appellava latinesco, le latino moderne ... Plus
tarde on discoperiva que in 1951 in New York un parve gruppo de
linguistas publicava un lingua construite - nominate Interlingua - e
iste lingua similava stupefacientemente a lor latinesco.
E alora le insulanos demandava: "Proque non usa le Union Europee nostre
lingua como su lingua official? Illo es ya le ver lingua commun de
Europa!"

Vermente, proque non?

ATOM RSS1 RSS2