INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"P. Castellina" <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 12 Feb 1999 11:26:50 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (69 lines)
Paolo Castellina,
E-Mail [log in to unmask]
http://www.castellina.org
casa: Montaccio, CH-7605 Stampa
tel. 0041,81,8221069
ufficio: Via principale, CH-7604 Borgonovo
tel. 0041,81,8221145
#ICQ 26338969
http://wwp.mirabilis.com/26338969
-----Original Message-----
Da: Mario Malaguti <[log in to unmask]>
A: <[log in to unmask]>
Inviato il: Donnerstag, 11. Februar 1999 18:53
Oggetto: Un test que me ha delectate.


>Car Amicos,
>
>Isto es le test de un texto que io es preste de componer in Microsoft ®
>Word 97. Io scribe le texto directemente in Interlingua e io non recurre a
>mi Castellina, le vocabulario papiracee italiano-interlingua per Paolo
>Castellina con Hugo Pellegrini e Tazio Carlevaro que io consulta in
>continuation. Mi test consiste in recurrer in modo nove al vocabulario
>italiano-interlingua, le mesme Castellina in fila, durante que io scribe in
>Word, e sin exir del processor de parolas (? wordprocessor).
>Io preme un clave-function, in iste modo io accede a un fenestra de
>dialogo, hic io scribe le vocabulo italiano e incipe un veloce recerca al
>monitor. Inter le vocabulos que io obtene, io effectua un selection e in
>iste modo io obtene le vocabulo jam in le corpore de mi texto, ubi io
>habeva incipite mi recerca. Le corrector orthographic, que ora nos debe
>ampliar, me succurre in altere modo, assi io es stimulate a non appellar me
>al vocabulario in continuation, mi papiracee, ni electronic, ma solmente si
>servi.
>Como prime test io es satisfacite, etsi multe aspectos pote esser
>meliorate. Le velocitate de labor es jam acceptabile e nos debe ora
>meliorar le appello al consultation del vocabulario. Nos ha pensate al
>parte del vocabulario que le usator es preste de apprender. Assi le scriber
>accentuara le revision del vocabulos que cata uno ha in apprendimento,
>illos que cata uno ha consultate le en (ab enesime, en-esime, pro un tot de
>vives, anglese: so many times or a time, un numero en de vices) ultime
vices.
>
>Kiell R. qui es occupate con su svedese-interlingua poterea reimplaciar le
>italiano con le svedese e Stan qui ama le espaniol poterea reiplaciar le
>italiano con le anglese, o con le espaniol.
>Nostre patrimonio sera le base de interlingua que concatenara le altere
>linguas.
>Pro le opponentes de Microsoft, un vice que nos habera le producto e le
>filas del linguas, il non deberea esser un grande problema trovar un
>disoccupate qui... nos gratta le dorso e se occupa de Unix, Linus,
>Macintosh, et cetera, o none?
>Io confide sempre que, pro Interlingua, nos habera le opportunitate de
>facer partir e sustener un gruppo international de labor
>
>Io proba inviar le message a nostre Magne Aranea e ille, lo inviara a
>nostre tela?
>
>Pro Interlingua e su affirmation.
>
>Mario Malaguti
>mailto:[log in to unmask]
>Strada Bibano, 9 - 31100 Treviso (Italy)
>tel. (+39) 0422 420790 - fax (+39) 0422 420789
>http://www.i-gi.com
>http://www.telegrupigi.com
>http://www.affresco.com
>
>

ATOM RSS1 RSS2