INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Wed, 4 Jun 1997 08:39:25 -0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (96 lines)
[log in to unmask]
[log in to unmask]

Estimate romanilos!

Ta"na"an on marskin 130. vuosipa"iva". Me suomalaiset
ta"yta"mme maljamme piripintaan ja tyhjenna"mme sen
suuren marsalkan muistoksi!

Hodie il es le 130me anniversario del 'marski'
(Le hero national de Finlandia, marechal Carl Gustaf
Mannerheim). Nos finnos plena nostre calices al orlo* (to the brim) e
tosta al memorio del grande marechal.

*Quando marechal Mannerheim era como un juvene officiero
del Guarda de Chevalieres in corte del Czar de Russia
in Sankt Peterburg, illes obteneva cata die un calice
del vodka, lo illes plenava al orlo. Marechal Mannerheim
continuava isto habito quando ille era supreme commandante
del armea finlandese, in le quartiero general in Mikkeli (St. Michels).
Il es interessante museos de Mannerheim in Helsinki e Mikkeli. Le museum
in Helsinki contine i.a.interessante ethnographic articulos de Tibet e
China
(Mannerheim faceva un cavalcada de 10 000 kilometros in
Tibet e China) e le museum in Mikkeli es le museum
del quartiero general (1939--45).

======================================
INTERLINGUA - UN LINGUA SIN NOMINE - I
======================================
UN SYNOPSIS per Allan Kiviaho

-------------------- Frank Pfaff 970503 -------------------
In veritate, le parola "interlingua" es un termino generic
pro linguas constructe pro alleviar communicationes inter populos qui
parla linguas differente. Altere "interlinguas" son Novial, Occidental,
Latino Sin Flexiones, etc. Como io scribeva heri, io benvenirea altere
interlinguas, p.e. un InterGermanic como InterNord o Folksprak, forsan
un InterSlav o un InterKelt, o forsan etiam un InterIndoEuropeo.
"Nostre" interlingua de IALA es le interlingua romance o latinic -- mais
il pare que illo non ha un proprie nomine.

-------------------- Frank Pfaff 970504 -------------------
... io realisava que nostre proprie "interlingua", non ha su proprie
nomine. In veritate nos scribe lo semper con le littera "i" sin
majuscule. Alora -- como occurre assatis sovente con me -- quando io me
addormi con le mente plen de pensatas e questiones, io evelia con le
mente plen de ideas, suggestiones, e phantasias. Hodie io eveliava con
tres "nomines" volante in mi imagination. Le prime duo
nomines -- InterRomance e Iridial--exprime le un le origine, le altere
un characteristica de nostre "interlingua".  Mais le tertie nomine me
placeva le plus proque illo exprimerea le futuro possibile -- Europese
Commun.

-------------------- Stan Mulaik 970504 -------------------
Io tende accordar me con isto, Frank. Io opina que le
nomine de interlingua non communica lo que illo es, e in marketing le
nomine de un producto es importante pro crear le interesse. Totevia, pro
rationes historic "interlingua" essera un nomine principal pro iste
lingua. Mais altere
nomines adjuta a communicar qual "interlingua" interlingua
es. Gode frequentemente usava le phraso "Standard Average European"
(prendite de Benjamin Whorf). A vices io ha usate "romance simple"
"latino moderne", "angloromance".  Si vos ha altere suggestiones, io
opina que nos in interlng esserea interessate a leger los.

-------------------- Frank Pfaff 970504 -------------------
[per Kjell]
A mi aviso on non pote dicer que interlingua es solmente un
interromance. Ego non vide su objectivo in isto. Su objectivo es
congregar le vocabulario occidental e usar lo. Que le resultato del
congregation de vocabulario es un lingua romance depende del historia.

Evidentemente il ha un relation dialectic inter un lingua
puristic, ubi on trova le provenientia del parolas e crea clar
analogias. Un bon exemplo es le parola _pardonar_ que vos ha notate que
un possibile forma era etiam _pErdonar_.

[per Frank]
De accordo. Nostre interlingua non es un InterRomance per
designo, sed per effecto. Non essente ipse linguista o academico -- mi
reactiones personal al discussiones de parolas son illos de un laico. Mi
reactiones non son
scientific, sed veni ex mi personalitate e per mi
conceptiones historic, anglophonic, americanic, aesthetic, poetic,
idealistic, eccentric, enthusiastic, e etceteric.  Me place simplemente
le concepto de InterRomance e le connectiones con le latino ancian.

Essente anglophono--membro de un communitate que, in general,
comprehende multo mal le racines de su proprie lingua--io ha un
appreciation grandissime pro linguas, como german e interlingua, que
constue lor vocabularios con continuitate inter racines simple e parolas
plus complex. (Io sape que nostre interlingua discoperi su vocabulario e
non lo CONSTRUE per designo. Mais, in effecto e gratias al historia, le
vocabulario interlinguan ha le avantages de construction.)

ATOM RSS1 RSS2