INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"R.P.S." <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 6 Aug 2001 10:22:02 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (35 lines)
----- Mensaje original -----
De: Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Para: <[log in to unmask]>
Enviado: lunes, 06 de agosto de 2001 10:03
Asunto: Re: interlistas.com

> In italiano tu non trovara un termino correspondente a unsubscribe que
pote
> derivar ab sottoscrivere.

Io equalmente non me rememora un parola como iste in espaniol.

>Tu trovara annullare, cancellare etc.

E il me pare haber legite in alicun loco "cancelar la suscripción" e
"cancelar tu suscripción". In qualcunque caso, illos es periphrases. Io vos
demandava le traduction proque io voleva includer un traduction de un sol
parola (como "unsubscribe") in le adresses @interlistas.com, como le
adresses [log in to unmask] jam existente. Io habeva pensate
primemente del verbo "abandonar" ("abandona").

> Mario Malaguti

Tu ha retornate! :-)


Rodrigo
______________________________
[log in to unmask] (MSN Messenger)
http://dmoz.org/World/Lingua_Latina/Referentes
ICQ: 106542636
Bravenet Messenger: 3873986
______________________________
______________________________

ATOM RSS1 RSS2