INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Emerson S Costa <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 13 Apr 1999 09:12:12 -0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (74 lines)
Serghio scribeva:
> (...)
> file -

Io risca dicer que le exacte traduction de iste parola non es ancora ben
definite. (Io veni de inviar un message a COOLLIST super isto.)

"archivo"(?), "dossier"(?), "file"(?).

ES ERRONEE: "fila" (=queue, row).

> template -

"modello", "patrono".

> downloaded programmes -

"programmas discargate".

> directory -

"directorio".

> homepage -

"homepage", "pagina initial".

ES ERRONEE: "pagina domestic".

> up - supre,

"al alto".

> next - sequante,

"sequente", "proxime".

"in avante" (=forwards).
> prev, back - previe,

"previe", "anterior".

"a retro" (=backwards).

> browser -

"browser", "navigator", "paginator".

> font -
"fonte"(?).

> Ancora io demanda pro {adresso=>adresse} in "{Internet"*}
> o {"file"**}
> inviate al me del breve gramatica del Interlingua pro
> lo traducer e publicar {russe=>in russo; in lingua russe}
> sur {mia=>mi} sito. Linguas
> possibile es germano, anglese, {esperante=>esperanto} o
> russo.

Io ha un copia in anglese al adresse:
http://www.nautilus.com.br/~ensjo/interlingua/english.html

{*} Alcunes lo appella "Internet", alteres "Interrete".
{**} Vide supra.
> Correct{o=>ione}s del errores in {lettera mie*} es benvenite.
{*} "lettera mie" es correcte, mais sona multo "poetic". "Mi lettera" es
plus usual.

Zdorovo!
(Como dicer "a tosto!" ("g^is baldau^!") in russo?

Amicalmente,
Ensjo.

ATOM RSS1 RSS2