INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Erik Enfors <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 17 Feb 2004 07:50:25 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (24 lines)
----- Original Message -----
From: "Josu Lavin" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Monday, February 16, 2004 11:44 PM
Subject: [INTERLNG] Le morte es alique...


> Le morte es alique que nos non debe timer perque, durante que nos es, le
> morte non es e quando le morte es, nos non es.
>
> Correctiones?
>
> > ORIGINAL:
> >
> > Spanish - la muerte es algo que no debemos temer porque, mientras somos,
> la
> > muerte no es y cuando la muerte es, nosotros no somos
> > Autor: Antonio Machado
> >
> > TRADUCTIONES:
> >
Swedish - Döden är något som vi inte ska frukta ty, medan vi är, är inte
döden och när döden är, är inte vi,

ATOM RSS1 RSS2