INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Paul Gideon Dann <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 11 Feb 2014 11:23:02 +0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (62 lines)
On Tuesday 11 Feb 2014 04:43:18 Mario Malaguti wrote:
> Stan scribeva que a vices ille ha difficultate a comprender le
> interlingua que io scribe, perque mi interlingua es multo influentiate
> per le grammatica del italiano e le maniera como io usa pronomines in le
> phrases.

Io trova tamben lo que tu scribe un poco difficile alcun vices. Io va
tentar demonstrar le differentias:

* perque => proque (mais io lo comprende, ben secur)
* Io dicerea "e le maniera in lequal io usa pronomines in phrases"

> Super mi stylo de usar pronomines in le phrases

* Io dicerea:

"super mi stilo de usage de pronomines in phrases"

o:

"le stilo in lequal io usa pronomines in phrases"

> Super mi stylo de usar pronomines in le phrases, io ha le difficultate
> de esponer un problema que per Stan, illo serea mie.

* esponer / exponer => isto me ha prendite qualque tempore a comprehender

Io non pote comprehender lo que tu vole dicer per "illo serea mie".  Vole
tu dicer que tu ha le problema inverse, que tu ha difficultate in
comprender lo que ille dice?

Io non crede que on pote dicer "illo serea mie".  Io crede que "mie" es un
objecto, non un adjectivo.  Io dicerea "illo serea le mie", mais non "illo
serea mie".

> Per pronomines io spera
> de concordar con Stan que illos deberea esser le sequente: Illos
> demonstrative: iste, celle, con le formas grammatical abbreviate: le/la/lo
> de, les/las/los de, ille/illa/illos que etc. le/la/lo qui etc. Illos
> possessive: mie, mies, tue, tues, etc.

Io dicerea "les demonstrative", non "illos demonstrative".

Io usa: aquelle / aquello, non cello.  Io crede que Stan concordara.

> Alluder a problemas que serea mie sin facer referentia a un uso errate e
> precise, significa applicar le technica del maldicentia que es un gratiose
> e parve vento cultivate con constantia pro dicer e non dicer, in le
> sperantia que illo conduca al scopo de denigrar un persona. In iste lista
> esser murmurator servi a nihil.
> Si nos ha le scopo de adjutar le usatores de interlingua, e gratificar nos
> con iste uso, nos debe scriber minus e con plus precision. Amicalmente

Si, io es de accordo.

Paul


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2