INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
salivanto <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 29 Oct 2003 11:31:00 -0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (49 lines)
Kjell,
        Pardona me, si io replica a tu messages hic in
Interlng e non in Auxlang o Bablo o ubicunque tu ha illos
scribite.  Io cambia adresses reticular e il es plus facile
por mi replicar ici.
        Quanto a le parola "adressar", il ha in IED le
clarification "to address ([...] 2. as in "to address a prayer to")".
Io veremente non sape iste signification in anglese, sed io ha
un dictionario.  Iste signification sembla al mi como un metaphora
de adressation de un epistola.  Il ha in anglese anque le
signification "to address a person" - i.e. parlar a un persona, o
nominar un persona per nomine.  (Ergo "hello ball.")

> In mi comprension "adressar" es typic anglese in
> "adressar un problema".

Si.  Io nota anque le signification "'adressar se' to address
oneself (to)".  Esque on pote dicer "Io adresse me a iste
problema" o forsan "Pro se/me adressar iste problema"?

> Si tu vole usar le forma de interlingua del majoritate,
> usa le forma in Panorama in interlingua.

Io non ancora sape, si io lo vole.  A un latere le interlinguanos
a me dice que interlingua non es le lingua solamente de le
interlinguanos.  A le altere latere altere interlinguanos
dice que existe in effecto un collectivitate lingual.  A mi viso,
si existe un un collectivitate lingual con un lingua colloquial,
un persona sage proba apprende iste linguage.  On dice anque
que on pote usar interlingua pro parolar a personas qui non
ha apprendite le lingua.  Si io vole lo facer, sembla a me,
que io debe provar apprendar non le lingua colloquial de la
Interlinguistas, sed le lingua colloquial de la parlatores
de le linguas de control.  Finalmente, io es solamente un
homine, un Esser Human.  A iste causa io proba apprende linguage
in un maniera qui io lo pote.

A mi place, lo que tu ha scribite in 2001 - que es "un risco de
interlingua de scientificar se a morte."  Tu ha lo scribite
como "uno qui vole usar lo pro communication."  Io nunc proba
non troppo pensar.  I.e. io proba non usar mi tempor por
decider que apprendar, sed por apprendar.  Esque io ha me
clar exprimite?

A revider,
Thomas
(forsan io debe me appelar "Tomaso" por facer un diferentia con le
altere Thomas.)

ATOM RSS1 RSS2