INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Paul Gideon Dann <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 14 Jan 2014 15:41:44 +0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (77 lines)
On Tuesday 14 Jan 2014 16:02:06 Ruud Harmsen wrote:
> Pro practicar le active uso de interlingua io scribeva un parvo
> texto in reaction a iste: http://rudhar.com/nature/temprela.htm .
> Le texto es anque ci in basso. Como sempre, io apprecia
> correction de errores, quia in le uso practic, io ancora es novicio.

Un bon idea :)  Mi observationes es in basso:

> In le gruppo de discussiones Interlng, Stanley Mulaik explicava
> que le recente periodo de frigor in le Statos Unite de America
> non disproba le calefaction global, proque esseva causate per un
> calefaction in Russia, via le Polo Nord.

proque *illo* esseva causate

> Hic in Nederland iste anno le temperaturas circumjace le dece
> grados Celsius, ben que le media de multe annos por iste periodo
> es circa cinque grados.

*medio*
"Hic" -> Correcte si tu seque le philosophia de interlingua como su proprie lingua.  Si tu
vole te facer plus ben comprendite per altere personas, tu debe utilisar "aqui".

> Le previe hiberno totevia (2012/2013) del initio de decembre
> usque le fin de martio, secundo mi memoria le temperaturas sempre
> esseva inter minus un e un grado. Le veritate es un poc plus
> complicate.

"usque" es ben; "fin al" es potesser plus "international".

> Le differentia inter cinque e dece grados es parvo, specialmente
> si es exprimite como temperaturas absolute: de 278 a 283 grados
> es solmente 1,8 percento.

es *parve*: isto es un adjectivo.
si *illo* es exprimite

Io dicerea: "le differentia inter 278 e 283 grados es solmente 1,8%".

Io crede: percento => procento (mais ora io non pote trovar lo in the dictionario)

> Sed pro homines e alteres mammales non le temperatura absolute es
> importante, mais le temperatura relative a lo del corpore. Nam es
> iste differentia que determina le perdita de calor.

"Sed" es latin, mais illo es acceptabile per alteres super iste lista.  Io utilisarea "mais", que
es plus international.

Io placarea le "non" con le verbo.

"Mais pro homines e alteres mammales, le temperatura absolute non es importante, ..."

a lo del corpore: Io dicerea potesser "le temperatura relative al interior del corpore".

nam => Io crede que isto es correcte, mais io ha debite facer referentia al dictionario.  Io
utilisarea "proque" pro facer plus facile a leger.

> 37 - 10 = 27, 37 - 5 = 32, un accrescimento del frigido de 18,5%,
> non de 1,8%!
>
> Anque aves (includite le pinguines in Antarctica) es animales de
> sanguine calde, con un temperatura de norma un poc plus alte. (38
> - 5) / (38 - 10) = 17,9%.

Anque: ancora, iste parola es acceptate per alcunos super le lista.  Io utilisarea "tambien",
que es plus international.

Multo bon; io trova iste exercitios de correction multo utile pro me facer excogitar (un bon
parola!) le grammatica e vocabulario de interlingua.  Gratias :)

Paul


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2