INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Peter Kovacs <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 10 Oct 2005 11:53:33 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (33 lines)
On Mon, 10 Oct 2005 08:55:30 -0700, d gasper <[log in to unmask]> wrote:

>Alora "Transsilvania" es le traduction litteral de
>Erdély.
>
>Gasper Don

Oh, io non mesmo pensava a lo que le nomine Tran(s)silvania e Erdély pote
haber un connection. Ma si, vermente illo ha: Silvania = pais de silvas
(forestes). Le sol differentia es le puncto de vista: in le hungaro le
nomine Erdély = erdő elve/eleje/éle dice, que il se tracta del _initio_ del
silvas, in le linguas latin il se tracta de lo que le pais se trova _trans_
(_post_) le silvas (dunque isto non es un equalitate totalmente litterari).
Naturalmente le nomine original poteva ser in alicun lingua
latin lo que era traducite in le hungaro, ma equalmente le nomine hungare
poteva exister primarimente e illo era latinisate. Super isto io non ha
cognoscentias.

Péter Kovács

=====================================================Pro disabonar te del lista, invia un message a
[log in to unmask] con le texto:

  UNSUBSCRIBE INTERLNG

o visita le sito del lista:

  http://maelstrom.stjohns.edu/archives/interlng.html
=====================================================Visita le sito official del Union Mundial pro
Interlingua:

  http://www.interlingua.com/
=====================================================

ATOM RSS1 RSS2