INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 29 May 1999 00:00:49 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (99 lines)
d[990528] x[[log in to unmask]] KivA-95S
s[Characteres cyrillic e latin in nationes turc e alii]

Arturo Jimenez 990513:
Ma nos non debe oblidar Kazakstan, e Kirguistan (Io
regretta, ma io non sape le ortografia correcte pro
iste duo nomines) ubi le cyrillico es usate.

Car Arturo!

Mexico e Russia
---------------
Re le cyrillitza: Mexico es note al minus pro duo
russos eminente: Sergeij Ejzensztajn (un grandissime
regisseur de cinema) e Lev Trotzkij.

Cambiamento ex cyrillitza al alphabeto latin in le
paises de previe Union Sovietic
--------------------------------------------------
Azerbaijan        - Cambiamento finite   (Turco-latin)
Czeczenistan      - Cambiamento finite/? (Turco-latin)
Gagauzes (Un christian orthodox nation turc in Moldova)
                  - Cambiamento finite/? (Turco-latin?)
Moldova           - Cambiamento finite (Romaniano latin)
Tataros de Crimea - Latinization al minus proponite
Turkmenistan      - Cambiamento finite   (Turco-latin)
Uzbekistan        - Cambiamento al latin proponite

Io crede que omne linguas turc se cambia ex cyrillitza
al alphabeto turc, plus o minus tosto.

Il ha alicun problemas in le alphabeto turc
considerante interlingua:

ç
1  (i sin puncto, pronunciate como y/bI in russo)
s, (s con un "hamo")
ü

Bon, nos pote usar:
ç = cz
1 = 1 (O forsan i. Quando in anglese on debe saper
    le pronunciation de omne parolas proque il
    existe nulle connexion inter le phonetica e
    orthographia in anglese, forsan nos pote
    tolerar que nos debe saper, parola pro parola,
    quando "i" es pronunciate como "i" e quando
    como "bI").
s, (s con un "hamo") = sz
ü = Forsan nos debe tolerar iste character in
    interlingua pro lor grande significantia in
    germano

Sed le lingua turc ha un problema grande (o forsan
il es interlingua, que ha le problema ...):

g^  Normalmente iste character es a pena pronunciate
    del toto, illo solmente prolonga le vocal antea,
    e.g. ag^a = aa'a. Si nos adapterea le principio
    del anglese (un chaos total), nos poterea
    simplemente scriber g. Sed g^ es un tal essential
    parte del lingua turc que illo a pena pote esser
    ignorate.
    Forsan nos debe adaptar un solution "esperantic",
    g^ = x. ag^a = axa.

Le mundo turc es un elemento importante pro le
movimento de interlingua. Lor sol alliatos possibile
son Europa e le USA. Pro le USA proque Turchia e le
mundo turc son le guarantia de petroleo a bon mercato
pro le americanos automobiliste/non-pedestre.

Interlingua ha su capite del ponte in Istanbul
(Lieutenant Ümit Kilicz - Le Scimitarra de Islam
[Kilicz = scimitarra!] e in Baszkortostan. In
addition pro le baszkiros forsan on poterea vincer
a interlinguanismo anque su vicinos, Tatar1stan e
Czuvassia (Czuvassos es un nation fenno-ugric que
parla turc!).

-----------------------------------
Kazakistan - Le projecto de anglese
-----------------------------------

Le Fundation de Soros e le British Council ha
developpate inseniamento de anglese in Kazakistan.

Proque 30 p.c. de parolas in kazah son ex origine
arabic e farsi. Farsi es le lingua sacre in
le moscheas in Kazakistan, como latino in le
ecclesias catholic e slavo ecclesiastic (= ancian
bulgaro) in le ecclesias orthodoxe. Pro isto le
Centro Iranian Cultural in Kazakistan organisa
inseniamento de farsi in Kazakistan.

Salutante

Allan

ATOM RSS1 RSS2