INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Luca Ghitti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 6 Apr 2002 14:14:37 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (32 lines)
> Car amicos,
>
> Pro que il ha duo parolas 'Sala' e 'Camera'?
> E, pro que parla 'camera a mangiar' ma no parla 'sala a mangiar' como
> Espaniol e Francese?  Qual linguas es 'Camera' usa por 'Room'?
> Io comprenda que 'Sala' in Interlingua representa 'large, public room',
> ma pro que?  De que etymologia ha le parola?
>
> Gratias a vos!
>
> Roberto

In le vocabulario Zingarelli 2002 io trova:

Camera: (1) local de habitation in un edificio, in un appartamento. Per
exemplo: (it) camera da pranzo, camera da letto, camera di soggiorno, camera
dei giochi, etc. (2) Local, sala claudite destinate a plure usos. Per
exemplo: (it) camera a gas, camera ardente, camera blindata, camera di
consiglio, camera oscura, camera di sicurezza, etc. (3) Organo legislative
de un stato a systema representative. Per exemplo: (it) Camera dei deputati.
Etymologia: lat. camera(m), ex le greco kámara: volta de un camera. Seculo
XII.
Synonymos: cubiculo, cella, stanza.

Sala:  local, loco ample e  spatiose in edificios public e private,
destinate a usos de  representation, reunion e similar. Per exemplo: (it)
sala da pranzo, sala da ballo, sala da ricevimento, sala d'aspetto, sala da
tč, sala giochi, sala operatoria, etc.
Etymologia: Ex le longobardo sala: habitation, sala. 1300 circa.

Luca Ghitti

ATOM RSS1 RSS2