INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 12 Nov 2003 23:46:45 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (45 lines)
>
>Date:    Wed, 12 Nov 2003 02:15:20 -0000
>From:    salivanto <[log in to unmask]>
>Subject: Tu porta pantalones usque tu pede.
>
>"Tu porta pantalones usque tu pede."
>
>Esque il es possible comprende iste phrase in du manieras?
>
>A revider,
>Tomaso
>
Possibilemente 4!

(1) Tu porta pantalones (super tu corpore) de tu
    cinctura a tu pede (parte extreme de tu gamba).
(2) Tu porta pantalones (in tu manos) que se extende
    a tu pede.
(3) Tu porta pantalones super tu corpore usque le tempore
          quando tu pede.
(4) Tu porta pantalones in tu manos usque tu pede e crea
    tal un odor que tu es stupefacite e lassa cader le
    pantalones.

Iste joco non functiona in le tempore passate:

Tu ha portate pantalones usque tu ha pedite.

O in le infinitivo:

Tu debe portar pantalones usque tu debe peder.

Considera un altere mesmo plus ambigue:

Tu porta pagaia usque tu pede.

Tu porta (un) pagaia (longe) usque tu pede (de gamba).
Tu porta (a tu casa) pagaia usque (illo ha arrivate
   a) tu pede.
Tu porta (un) pagaia usque tu pede e es tanto stupefacite
  que tu lassa cader le pagaia.
Tu porta del casa pagaia in le fluvio usque tu pede.

Stan

ATOM RSS1 RSS2