INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 11 Jun 2001 20:56:26 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (17 lines)
Clifford Wurfel wrote:

> Car Cellus, in francese le nomine pro bensina
> es  'essence' [de petroleo].
> "Gaz' es naturalmente empleate pro le gaz
> natural pro le cocer, le
> califaction del casa.  On ha 'Gaz de France'
> [GdF]  e 'Electricite de France'
> [EdF].  Cliff W.

Si, vermente. Quando tu lo scribeva ego me lo
recordava!

Mi francese vermente _es_ multo passive!

Cellus

ATOM RSS1 RSS2