INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Stanley Mulaik <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 9 May 2005 18:19:34 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (169 lines)
Kjell scribeva:
>Existe il vermente particulas purmente esperantic in le IED. Forsan
>"sed" es prendite de esperanto e al mesme tempore del Latino. On pote
>vermente questionar iste description. Plus tosto esserea correcte
>describir le cosa assi: Particulas es prendite de altere linguas
>auxiliar proviste que illos anque ha loco in le vocabulario
>international sin necessariemente esser un resultato del technicas del
>IALA. Il care plure possibile parolas esperantic si on pensava que solo
>"parolas" ex iste linguas es prendite. Pro exemplo "ech" pro "etiam,
>mesmo", "ol" = que, quam, pro solo citar alcunos.
>

Le ration proque le particulas de esperanto es limitate in le IED
es proque le limitate imponite per Gode super Blair in collectionar
le particulas esseva que illos non debe esser troppo extranee in le
contexto del resto del vocabulario--illos debe posseder characteristicas
romanic. Generalmente le particulas de esperanto es non romanic.


Mulaik a Allan:
>>
>>Tu opinion subjective es solmente basate super un superficial
>>similaritate inter 'aquelle' e esp./port. 'aquel/aquele' e illo ignora
>>le etymologia que mostra que isto es plus proxime a italian 'quello',
>>catalan 'aquell', rom. 'acel'.
>>


Kjell:
>Nunc in mi opinion on debe esser correcte e non contar catalano e
>romaniano, que non es linguas fonte de Interlingua. Basta que il ha
>espaniol/portugese como un entitate. Le ration pro non contar le linguas
>particularmente, debe haber essite le intention de non dar a interlingua
>un troppo forte declination verso le linguas moderne romanic.

Stan:
Io sape que tu non vole considerar alcun lingua romanic minor como un
lingua contribuente, mais in facer isto tu face impossibile un resolution
de iste problema con le methodologia usate per IALA con le resto de su
vocabulario.  Proque? Le sol linguas contribuente que pote contribuer
tres variantes de particulas es francese, italiano, e espaniol/portugese.
Nos sape que Gode trovava solmente 73 particulas con tres variantes in
iste linguas--que non esseva sufficiente. Ni le anglese, germano ni russo
pote contribuer variantes pro particulas commun al altere linguas
contribuente.  Mais le objectivo del cerca pro particulas in francese,
italiano, e espaniol/portugese esseva pro trovar particulas romanic.
Le general idea esseva que le formas grammatical debe esser romanic.
(Vide le General Report de 1945).

Assi Stillman e Gode (io non sape cuje idea illo esseva) ha decidite a
usar in massa particulas latin. Nos vide particulas latin in un texto
scribite per Stillman in 1941.  Mais le problema con le particulas latin
es que quando illes corresponde a particulas romanic sin tres variantes
in le tres linguas romanic major contribuente (FIH/P) le particulas
latin es minus international o recognoscibile.

Io notava un cosa interessante in cercar recentemente alcun del litteras
a me de Dr. Gode.  Ille diceva que in loco de usar 'nimis', ille usarea
'troppo'. E ille mesmo ha decidite que ille usarea particulas romance si
illes habeva le requisite tres variantes contribuente. (Mais isto non
ha essite sufficiente pro dissuader le de usar 'sed' in loco de 'mais',
que ha le tres variantes.

Nonobstante, a retornar a vostre observationes super catalano e romaniano.
Il es ver que Gode e Stillman non ha considerate tal linguas pro linguas
contribuente.  Mais le ration, illes explicava, non esseva que iste
linguas es non importante, mais que illes es redundante, lor contributiones
jam habente essite absorbite in le anglo-romance linguas de AFIH/P.
Infortunatemente illes non considerava isto in le contexto de determinar
particulas, proque in lor original studio, iste linguas non esseva cercate
e le decision jam habeva essite facite a usar particulas latin. Mais pro
obtenir un optime conception de lo que esseva 'international' in le
linguas romanic in le departamento de particulas, usante un regula de tres
pro le eligibilitate, on debe cercar plus que FIH/P. De plus iste decision
a excluder catalano e romaniano e altere linguas romance minor esseva
facite ante decisiones plus tarde a expander le cerca a altere linguas
como germano e russo (e mesmo nederlandese) como un technica supplementari.
Totevia aquelle technica supplementari (cerca altere linguas) esseva fortiate
per resolver un problema--troppo de solutiones non resolvite. E le mesme
principio debe applicar se al question del particulas.

Assi nos vide que a IALA illes procedeva a vices sin vider le plen
consequentias de lor actiones, e isto ha producite a vices un resultato
incoherente in certe aspectos, specialmente in le caso del particulas.
On habeva particulas latin que non esseva semper international o
recognoscibile per milliones (nimis, etiam, nam, nunc, tamen...etc.)
o on habeva particulas prendite de altere linguas auxiliar in le IED
in '[ ]', como '[ma]', '[lontan]', '[tro]', '[celle]', '[troppo]','[ce]',
etc. que non esseva producite per le methodologia usate con le resto del
vocabulario.

>
>On poterea naturalmente imaginar un altere methodo de extraher
>vocabulario ubi on poterea haber plure linguas fonte, ma probabilemente
>le resultato non esserea multo differente.

Io non usarea catalano o romaniano pro constatar parolas generalmente,
non proque illos es linguas inferior, mais proque illos es redundante
in le departamento del vocabulario general; illos non es redundante in
le question de trovar particulas romanic con tres variantes.  In
studiar altere linguas romanic pro particulas, nos attinge un melior
vista de lo que esseva devenir le base pro le particulas moderne romanic
per le varie regiones de Romania [non le pais, mais le region sub le
governamento a un vice de Roma].


>>Tu realmente es ignorante del philologia, Allan. Le facto es que milles
>>de prototypos in interlingua es basate super formas in le 'historia
>>vetulissime'.

>> E 'aquelle' es plus transparente del horisonte hodierne que 'ille', que
>>es realmente in le historia vetulissime.
>>
>


>
>Que es plus importante, usar particulas latin - non sin exageration -
>que dona al cultura que es omnieurpean, o parolas que existe in alcun
>linguas.
>
Ben, le espaniol es secunde al anglese como un 'lingua international'.
Le portugese es parlate per plus personas que in Italia e Francia.

Le latino es minus importante que in 1940.


>
>>
>> Io comprende que como un laico tu depende super 'grande cannones' e
>>'autoritates' pro tu opiniones,
>>
>

Kjell R:
>
>Hrm, como filologo tu es anque un laico. Le facto que alcuno es
>professor de theologia non necessita que ille ha le capacitates e
>cognoscentias de un professor de mathematica applicate o physica
>nuclear. Isto es quasi dicer a un persona: "Crede me, nam ego ha legite
>50 kilogrammas de libros!"
>
Mais tu ancora vide solmente mi diplomas. Le differentia inter Allan
e io es possibilemente que io ha legite 50 kilogrammas de libros
super le subjecto del etymologia romance, e per judicar de alcun de su
remarcas, ille ha possibilemente solmente legite 10 kg. Io vole que
nos realmente habeva personas in le movimento hodie de interlingua
qui esseva philologos professional del linguas romance, mais le facto
es que nos non es. Nos debe facer iste labor secundo nostre capacitates.
Io non jammais dice que tu debe creder lo que io dice a causa de mi
persona, o mi diplomas, mais secundo le evidentias linguistic que io
ha presentate. Si tu non vole facer le labor de controlar le evidentia
io ha presentate per tu proprie recerca linguistic, alora il es melior
que tu remane silente altere que resister solmente proque tu non pote
decider in un maniera o un altere a causa del ignorantia. Alcuno altere
con le capacitate requisite va controlar me.

>
>Ma ego concede ration a Stan in iste senso que le occupation con le
>scientia ha date a Stan un habitude a rationar, que pote esser un bon
>utensile in le comprension del functionamento e construction de
>interlingua. Ma resta le facto, in el etymologia vos es ambes laicos.
>

Il ha laicos ignorante e laicos educate.


Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2