INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ingvar Stenström <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 3 Oct 2001 19:24:39 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (41 lines)
----- Original Message -----
From: "don gasper" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>; <[log in to unmask]>
Sent: Wednesday, October 03, 2001 6:06 PM
Subject: Re: "Asylante"?


> Io ha nunquam audite o vidite le forma "asylant" in anglese.
>
> Normalmente nos dice "asylum seeker."
>
Gratias a Don e tote vos alteros qui me ha scribite
re parolas plus breve eventualmente existente pro "sollicitante de asylo"!
Io habeva mi dubitas concernente
le authenticitate del parola "asylant" in le texto anglese,
proque illo esseva publicate in un sito german.
Le vocabulo svedese "asylsökande" es nunc tanto frequente in Svedia que illo
certo un de iste dies essera
abbreviate per le jornalistas e io pensava possibile que
non solmente in germano on habeva trovate un tal
forma.
Io retorna al labor con le dictionario. Sub le "flagello" de
nostre energichissime presidente Janne, tote un equipa
labora con duo dictionarios Svensk-Interlingua. De facto Janne e Bent ha
facite le plus grande parte.
(Como pote Interlingua progreder in altere partes del mundo sin un Bent?)
Salutes amical,
Ingvar
> Ingvar scribeva:
>
> >In germano le parola es Asylant, que se trova del resto
> >tamben in un texto anglese, parlante de "asylantes" in Hamburg,
"asylants".
>
> Don
>
>
> _________________________________________________________________
> Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com/intl.asp
>

ATOM RSS1 RSS2