INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Thu, 29 May 1997 08:52:26 -0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (174 lines)
===================================
LE GUERRA DEL LIBERATION DE FEMINAS
===================================

----------------------- Ensjo 970527 ----------------------
Ihhhh... Vermente...
In portugese nos habe le optiones "homem" e "ser humano"
("homine" e "esser human").

Un altere alternativa es "gente":

GENTE s.f.
        1. Quantitate de personas indeterminate; populo.
        2. Gruppo de personas qui habe certe
           characteristicas, o profession, o interesses,
           in commun.
        3. Le esser human.  <----- Voila! =1=
        4. Habitante de determinate localitate, region o
           pais; population.

----------------------- Anne 970527 ----------------------
Io pensa que le tyrania de tu sposa e de tu filia es multo
ben invelopate de coton, none?
             < Allan: Heh, si, plus o minus. Ma mi sposa >
             < routinemente colpa me quando mi           >
             < computator dice "biiip!" in le medie del  >
             < nocte, quando illa essaya dormir ...      >

Illo es ver que Finlandia e le altere pais de Scandinavia
son modeles pro Europa e etiam pro SUA e Canada.
Sed io ha legite que le paga del feminas es encora
inferior, mesmo in Scandinavia.

    < Allan: Si! In theoria e accordante de lege: >
    < "Mesmo labor - mesmo salario".              >
    < Ma isto theoria non functiona, proque le    >
    < viros tende haber "melior" occupationes e,  >
    < consequentemente, melior salarios.          >

Totevia, il es ver que Suissa es retardate in alicun punctos de vista
(ma hic in Canada, le conditiones de labor son multo plus difficile pro
feminas que les in Suissa)

In re le parole "homines" (o "hommes" in francese),
    io non poterea jammais acceptar que illo es
    un generic pro homines + feminas. =2=
Tote le studios (in francese) monstra que le conceptualisation mental de
iste parole non es generic... Ma io non besonia de te dicer lo... tu
filia ha te explicate illo de tote le manieres possibile e in tote le
linguas possibile, none ? ... Quanto grande es mi sympathie pro tu
filia...

---------------------- Allan 970529 ---------------------

GENTE (IED)
People  1. nation, national group
        2. persons, homine
        ---> gentleman (Si, si! gentleMAN)
        =1= < Ensjo: 3. Le esser human. <----- Voila! >
            < Allan: Non "voila" al toto! Isto es un  >
            < construction artificial miserabile como >
            < "human being". Isto parola ha troppo    >
            < multo altere significationes            >Cassell Concise
English Dictionary:
        gent 1
            noble, gentle (ancian francese ab genitus
            del latino)
        gent 2
            a gentleman, a would-be gentleman
        gents
            a public lavatory for men
            (i.e. un pissoir - Allan)
            pissoir <----- Voila, Ensjo!
                           (Ensjo, nunc mi humor encore
                           volava troppo longe. Senti te
                           libere de vengiar te,
per                            favor!)
            pissoir is for menfolk only, nihil pro
damas!                   gentlefolk, gentilesse
            people of good position of gentle birth
            Ha!: Le feminas de mal position e del basse
            nascentia - le vaste majoritate del
            feminas in le mundo - "do not apply".
        gentlewoman
            a woman who waits upon a lady of high rank
            Ha!: Un gentle femina, ma solmente un servitor

HOMINE (IED)
man     1. human being
        2. adult male person
        superhomine
        gentilhomine
        homicidio (non multo feminin - AK)
        -----------------------------------------------
        =2= Anne: io non poterea jammais acceptar que
            illo es un generic pro homines + feminas.
            Allan: Io etiam non! NON PASARAN! (Lola
                   Ibarruri, La Pasionaria, un femina
                   grande del guerra civil de Espania)

Gentilhomines homines e superhomines, esq.!:

IL PARE QUE IL NON HA UN PAROLA IN INTERLINGUA O LOR LINGUAS DE FONTE
PRO CONCEPTO  HOMINE + FEMINA,  ETIAM
NON IN ANGLESE.

-------------------------------------
SHAME TO SUCH CHAUVINISTIC LANGUAGES!
VERGONIA AL TAL LINGUAS CHAUVINISTIC!
DOWN WITH THE OPPRESSIVE LANGUAGES!
A BASSO LE LINGUAS DE OPPRESSION!
-------------------------------------

Bon! Retro a labor! Vamos inventiar un parola nova pro
homine + femina!

Parolas dubiose:
----------------
germano: DER Mensch (Mann = Mensch)
svedese: Man - ma"nniska

Parolas non-dubiose:
---------------------------------------------------
russo    : tchelovek    zhenshtchina   muzhtchina
bulgare  : tchovek      zhena          mazh
croatian : chovjek      zhena          muzh
turc     : insan        kadin o tcho   adam o erkek
hungarian: ember        asszony o no"  ferfi
finnese  : ihminen      nainen         mies

Io pensa que del parolas in alto le hungarian "ember" es le plus belle.

Qual re HOMO (Latino, homo sapiens)? Infortunatemente hodie
in multe linguas homo = homosexual ...

-----------------------------------------------------------
                    FEMINA + VIRO = GE !
-----------------------------------------------------------

Ancora un candidato: GE

Nos non son animales, nos son GEs! (Io non vole dicer que,
ante del deo, le ges esserea melior que le animales ...).

GENUS = A class or kind of objects containing several
        subordinate classes or species.
        Allan: Voila! GE es un classe que contine duo
               specimenes, feminas e viros.

In Esperanto:
GE- uni le sexos. geedzoj = sposa e marito, gepatroj =
    parentes, gefratoj = soror e fratre (In finnese:
    sisar = soror, sisarukset = sorores e fratres),
    gekuzoj = cosina e cosino, estimataj gesinjoroj =
    estimate senioras e seniores, geknaboj = puera e
    puero, gefiloj = filia e filio.
Hic nos interlinguistas poterea facer un polite GEsto a
doctor Zamenhof ...

Mon amicos ges,

Allan, un ge (albeit a humble one)
(FILF) Le Fronte International de Liberation de Feminas
Che (Guevara) Allan, un activista de FILF
    (Ben que io ha mi suspiciones que Ernesto Che Guevara,
    le heroe grande del Revolution de Cuba, esserea,
    forsan, ipse un chauvinisto sinistre...)
[log in to unmask]

------------------------------------------------

P.S.
Le lingua es un potente apparato del oppression!

ATOM RSS1 RSS2