INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 31 Aug 1997 12:37:02 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (74 lines)
<Date:         Sat, 30 Aug 1997 11:01:17 -0300
<From: =?ISO-8859-1?Q?Ensjo_=28Emerson_Jos=E9_Silveira_da_Costa=29?=
<              <[log in to unmask]>
<Subject:      Plus que un parola?
<To: [log in to unmask]
<
<Gratias, Piet, pro su prontitude in responder le question super BELVEDERE.
<Io sempre apprecia tu interesse e le grande travalio tue in colliger
<vocabulario pro Interlingua.
<
<Io habe ora un altere question:
<
<Que facer in casos ubi un parola habe appoio in 3 linguas, e tamben un
<altere forma anterior del mesme parola habe appoio in altere linguas?
<
<Io me refere a casos como:
<
<lat. PERDONARE
<ha originate port. PERDOAR, esp. PERDONAR, ita. PERDONARE
<e posteriormente fra. PARDONNER, ang. PARDON, (rus.?ger.?ambes?) PARDON
<
<Ben que le forma PAR- habe appoio in 3 (4?) linguas, le forma PER-, ab ubi
<illo veni, es appoiate tamben per 2 linguas plus (vidite que port./esp.
<conta como un sol lingua), e isto significa que le forma PER- es appoiate
<per 5 (6?) linguas.
<
<Que facer in tal casos? Io ha submittite iste exemplo de PAR-/PER-DONAR al
<lista anteriormente, e me sembla que vos participantes ha trovate
<permissibile admitter ambe parolas a le vocabulario de Interlingua.
<
<Esque isto es un cosa que on pote extender a alter parolas? Que pensa vos
<omnes?
<
<Salutes,
<--
<ENSJO: Emerson Josi Silveira da Costa
<http://www.nautilus.com.br/~ensjo/

Ensjo leva un bon question. Io nota que in le IED il non ha "perdonar" mais
solmente "pardonar" e "pardono".  Ille nota que port. PERDOAR esp. PERDONAR,
e ita. PERDONARE ha le altere forma.  Technicamente il ha solmente duo
variantes del forma "PERDONAR", e assi isto non es bastante international
pro determinar le forma international. Mais le Germano, anglese, e francese
(e altere linguas germanic) ha "pardono" e "pardonar". Que es in le russo?

Io suggere un inspection del serie derivational basate super le latin
PERDONARE. Es iste serie in parte in al minus tres del linguas a base?

In le "introduction" al IED dice que "...le formas sub que le parolas
international es listate debe esser ni italian, ni francese, espaniol, portu-
gese, anglese, german o russe; illes debe esser international. Isto implica
que omne cosa sia eliminate de illes que es un characteristica de solmente
un particular lingua.  Si le parola espaniol for (anglese) 'earth' es
_tierra_, le forma international de illo non debe continer le diphthongo
-ie- que es un disveloppamento typicamente hispanic...  Del altere latere,
le forma international de un parola debe esser tal que omne characteristica
de su representation in un particular lingua debe esser explicabile como un
transformation monolingual de illo.  Illo debe esser le prototypo de que
tote contribuente formas es variationes specialisate. Pro exemple, le
prototykpo de francese _terre_, espaniol _tierra_, portugese e italiano
_terra_ es _terra_.  Le final -e in francese e le diphthongo hispanic
es disveloppamentos specificamente francese e espaniol, respectivemente del
original final -a e le original neutral monophtongo -e-. Le resultante
forma international_terra_ possibilemente va parer como le italiano,
portugese e latin formas, mais illo es "international" e non italian,
portugese, o latin.  In multe casos le prototypo e assi le forma international
de un parola coincide con su origine etymologic, i.e. in le caso de parolas
derivate del latino, le forma latin ancestral.  Mais isto non es necessemente
assi. Si le diphthongo de _tierra_ non esseva un peculiaritate hispanic mais
occurreva in italiano e francese tanto ben, le prototypo e assi le
forma international esserea non _terra_ mais _*tierra_.

Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2