INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Hans Radax <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 10 Jul 2002 11:03:46 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (38 lines)
Hallo:
 
Io es nove in le lista, e per isto, io vole presentar me in prime loco (e
 peter pardono pro errores e horrores que io scribera :-) ):
 
Io nasceva e cresceva in Austria, ma io vive jam longe tempore in Latino
 America, plus exactemente in le Ecuador.
 
Quanto a Interlingua, io es absolute principiante en iste idioma, e pro iste
 ration io vole poner algunas questiones e inquietudes:
 
1. Esque il es correcte le assumption de que on pronuncia le litteras "qu"
 sempre como "kw", excepte in le casos de le parolas "que" e "qui" (e lor
 compositos)? Per exemplo, esque on articula "adquirir" como "adkwirir"?
 
2. On pronuncia le littera "g" como le g in "get" (anglese) o "geben"
 (germano), salvo in le terminationes "-age", ubi on los articula como le "j"
 in francese o portugese. Totevia, in plus, io ha legite que il es possibile
 pronunciar le g de iste modo (como la j francese), quando il se trova ante
 le vocales "i, e", ma que illo es optional. Esque illo es certe? Isto es, il
 non existe un pronuntiation strictemente standardisate.
 
3. Esque il es permettite le pronuntiation de le "c" e de "ti" como in le
 espaniol latino-american, isto es, como "s", o esque il es obligatori
 articular los como "ts"?
 
4. Esque il ha traductiones de libros in Interlingua pro discargar los
 (bassar? download) del Interrete, e si il es assi, alora ubi?
 
5. Io suppone que un "spell checker" (corrector orthographic) non existe pro
 Interligua. Sed si il existe, per favor, da me le respective information,
 proque isto adjutarea tremendemente al scriber textos plus longe.
 
Un cordial salute,
 
Hans
 

ATOM RSS1 RSS2